Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
Subcategories
Libres en occitan de la colleccion A TOTS (IEO edicions): una colleccion per la pròsa occitana d’uèi, del jove escrivan al novellista reconegut...
Romans policièrs en occitan (crimis)
Colleccion Flor Envèrsa (IEO edicions)
D’òbras estrangièras reviradas en occitan per d’autors, de personas qu’aiman la lenga e que nos balhan a legir de pròsa o de poësia d’endacòm mai, famoses o non.
Libres en occitan, difusion per las edicions IEO (IDECO).
Colleccion Òbras de las edicions Reclams
Lei filhas de Galla - Danielle JULIEN. Recuelh de poèmas. M.A.R.P.OC.
Lei Filhas de Sion - Un roman istoric de Joan-Claudi PUECH, a l'entorn de l'occitan Pierre de Bouville d’Avignonet, que l'arma barrutla encara entre lei vòutas dau temps, jamai aconsolada..
Lei grands uelhs doç de Marjoria - Amandà Biòt / Nicòla Nivelle. Crimis. IEO. La fe sens òbras mòrta es.
Lei passatemps - Michel Miniussi - Edicion bilingüa dau libre, amb la revirada en francés de Robert Lafont, e las illustracions de Bernard Manciet. Editat per Les Amis de Michel Miniussi.
Lei passatemps - Michel Miniussi se carrava de z’escalcir tot d’un biais paradoxal, e aquò’s ben per aquò qu’a balhat als Passatemps la fòrma d’un laberinte envertolhat, los retortilhs d’un raconte sens sortida que son sol movement es lo d’u virar lentàs de las sasons, del temps que passa. Editat per Les Amis de Michel Miniussi.
Lei vidas d’Atanasi - Ròbert Lafont. Un roman qui aborde la thème de la conscience de la mort sur un ton satirique. Un des derniers ouvrages de Robert Lafont. Collection Letraduras n°2, edicions Reclams.
L'armanac 2017 de l’associacion "Leis Amics de Mesclum" dins la tradicion grandas dels armanacs dau XIXè sègle.
L'armanac 2018 de l’associacion "Leis Amics de Mesclum" dins la tradicion grandas dels armanacs dau XIXè sègle.
L'armanac 2019 de l’associacion "Leis Amics de Mesclum" dins la tradicion grandas dels armanacs dau XIXè sègle.
L'armanac 2020 de l’associacion "Leis Amics de Mesclum" dins la tradicion grandas dels armanacs dau XIXè sègle.
L'armanac 2021 de l’associacion "Leis Amics de Mesclum" dins la tradicion grandas dels armanacs dau XIXè sègle.
Leis aventuras de Joseta Kroner - Un racònte de ficcion de Matthieu Poitavin
Leis Inaudibles – Daidier Mir. Lo 7 de junh de 1974, l’armada francesa vueja lo vilatge de Bròve (Var). Daidier Mir es anat al rencontre dels abitants e dels actors de la contestacion suscitada per aquela decision. Qué demòra uèi d'aquela memòria ? Qualas son estadas las consequéncias en tèrmes de produccion culturala en lenga occitana de Provença ?...
Lenga - La nòstra-lenga-meuna - Laurent Cavalié. Recuelh de poemas en forma de coblas eparsas. Colleccion Votz de Trobar n°19, Tròba Vox.
Lenga de pelha - Ragots d'oc - Lo melhor dels bilhets setmanièrs de Joan-Pau Verdier sus France-Bleu Périgord. Son de bilhets d'umor que parlan de nòstre temps d'un biais plan critic e plasent. Amb lo CD dels tèxtes diches per l'autor, Novelum IEO Perigòrd.
Lengadòc roge - Tome 1: Los Enfants de la bona - Yves Rouquette. Colleccion A Tots 87, IEO edicions.
Les 4 vérités de Mestre Arnaud - René Bruni. Récits et nouvelles de ma Provence Imaginaire. Caminado. Éditions Cheminements.
Les Alpes de Lumière n°93 - Lazarine de Manosque - Une femme émancipée au XIXe siècle - Claire Frédéric. Lazarine Nègre, dicha "de Manòsca", una escrivana pròcha dau Felibritge que coneissèt ben de malurs personaus. Alpes de lumière.
Les Belles évanouies - Jean-Yves Casanova. Récit d’un amour impossible, l'auteur met en scène deux figures féminines insaisissables dont l’existence trop courte illustre une fragilité essentielle. En français, suivi du texte original en provençal. L'aucèu libre.
Les cahiers Max Rouquette 2, 1908-2008 Numéro spécial centenaire - Collectif. Association Amistats Max Rouquette.
Les Chiens de sang - Jean-Louis Marteil - Et Dieu reconnaîtra les siens (deuxième époque : 1209-1217). La Louve éditions.
Les contes provençaux - Li conte prouvençau e li cascareleto - Joseph Roumanille. Livre publié pour la première fois en 1884. Sous la forme de sept veillées, il réunit de nombreux contes populaires du Midi comme Le curé de Cucugnan, Jean-La-Gratouille ou Le chien de Bournan. Des récits facétieux et des galéjades. CPM Marcel Petit.
Les filles rebelles de Frédéric Mistral - Lis eroïnas de l' òbra de F. Mistral son de "fòlas d'amor". Mai en que se semblan ? E quora son en grope, quau es lo message que mandan au monde ?Es a n'aquesta question que Danièla Julien assaja de respòndre en restant au mai pròchi dau texte di grands poèmas dau "mèstre de Malhana".
Les Occitans imaginés - ethnicités et prophétisme occitans - Rulhes Christophe - Literatura
Les Olivades – œuvres complètes – Lis Óulivado - Frédéric Mistral. Publié en 1912, deux ans avant sa mort, Lis óulivado est le dernier grand recueil de poèmes lyriques de Frédéric Mistral. Il rassemble des poèmes écrits jusqu'en 1907, majoritairement des chansons. Éditions C.P.M. Marcel Petit.
Les Òmes de l'Ecir - Fèliç Daval. Recueil de nouvelles contemporaines en occitan. Le second volume romanesque de l'auteur, après le grand succès de son premier ouvrage (Les Fraisses èran tombats). Avec notes en français pour le vocabulaire spécifique. A tots n°98 (IEO edicions) - IEO Cantal.
Les temps passats - Joan-Ives Roier. Aquestes 151 sonets trocejan una existéncia coma tant de fenèstras dobèrtas suls « temps passats », dins lo ròdol natal de Forcauquier o endacòm mai : scènas secretas, païsatges esquerrièrs, retraches pintoresques, plasers pichonèls, dramas intims. Jorn.
Les tourments et les songes - Michel Roquebert. Un recueil de poèmes illustrés notamment sur les thèmes de la comptine, de la nuit, des mains ou encore du meurtre. Colleccion Votz de Trobar n°41, Tròba Vox.
Les Troubadours et leur influence sur la littérature du midi de l'Europe (avec la traduction littéraire en regard) - Un livre d'Eugène Baret précédé d'un abrégé de grammaire provençale par les éditions C.P.M. Marcel Petit.
Les Voix de la nymphe aquitaine – Écritures, langues et pouvoirs 1550-1610 - Actes dau collòqui d'Agen e Nerac los 3, 4 e 5 d'octòbre de 2003, achampas e editas per Joan-Francés Courouau, Joan Cubelier de Beynac e Felip Gardy. SF AIEO.
Letras - Lettres - Un recuèlh de novèlas de Danielle Julien, inspirat d'istòrias viscudas o imatginadas, totas jos forma de letras. Es de còps sonca dins la solesa que cadun tròba lo coratge d’escriure, de dire a l’autre, benlèu a se, dins una letra que serà mandada o pas, aquelas causas que volguèron pas passar las pòtas... Edicion bilingüa, IEO Lengadòc.
Letras a un amic musulman - Brunò Peiràs, seguit de "Google Death". A travèrs las Letras o las istorietas que seguisson, l'autor dona una meditacion personala sus l’Islam e l’amistat. Interroga sa relacion a la religion, es a dire : a Dieus, a la vida, a la mòrt, al poder e a la libertat. Qu’es aquò que nos libèra ? Colleccion Vendémias n°79, edicions...
Letras d'Exilh - Pèire Mòra - ATS 90. Au viu Leupard. IEO.
Letras de Mogador - Miquèl Decòr - Recueil de poèmes, édition bilingue occitan et français. Collection Votz de Trobar n°8, Tròba Vox.
Letras de mon molin - Alphonse Daudet - Andrieu Lagarda. Dins una lenga linda e agradiva, Andrieu Lagarda nos balha una polida traduccion de Les lettres de mon moulin d’Alphonse Daudet, òbra classica de la literatura francesa. Un gaug de lectura vertadièr, que se cal pas refusar. Amb un lexic occitan-francés. Letras d'òc.
Letras d'un paure bogre per Granolin, tèxtes espelits sobre "L'Ardèche républicaine" 1911-1914, "La République du Vivarais" 1933-1936. Denis Capian.
Lettres corses - Michel Miniussi - Bernard Manciet - Recueil d'un jeu de lettres, de correspondance entre Manciet et le jeune auteur occitan Michel Miniussi, à la manière des Lettres portugaises. Editat per Les Amis de Michel Miniussi.
Lettres provençales - Marquis de Sade - Milli de Rousset. Le Marquis de Sade écrivant en provençal des lettres pleines de propos grivois. Traduction de Sergi Bec. L'aucèu libre.
Leutres à l'Henri, lettres à Henri : Chroniques politiques du Travailleur landais (1936-1948) - Pierre Roumégous - Présentés en version originale et dans une traduction de Guy Latry, ces textes sont présentés et annotés par Micheline Roumégous, la fille de Peyrot.
Li conte dóu Matagot - Recuei de conte de Jano Blacas de la Pampeto