Recently added item(s)
Aucun produit
Liames
Subcategories
Libres en occitan de la colleccion A TOTS (IEO edicions): una colleccion per la pròsa occitana d’uèi, del jove escrivan al novellista reconegut...
Romans policièrs en occitan (crimis)
Colleccion Flor Envèrsa (IEO edicions)
D’òbras estrangièras reviradas en occitan per d’autors, de personas qu’aiman la lenga e que nos balhan a legir de pròsa o de poësia d’endacòm mai, famoses o non.
Libres en occitan, difusion per las edicions IEO (IDECO).
Colleccion Òbras de las edicions Reclams
La main de Dieu - Jean-Louis Marteil - Et Dieu reconnaîtra les siens (première époque : 1206-1209). La Louve éditions.
La malo d'amarino - Jano Blacas. Seguido de nouvello emé la reviraduro franceso en regard. Provenço d'Aro.
La mar quand i es pas - Joan-Pèire Tardiu. Poëmas amb una version francesa de Denis Montebello. Recuelh de quatre moments claus d’un itinerari que l’escritura, a travèrs l’exploracion metodica d’una geometria dels mots e dels silencis, fixa coma sus de fotografias sonòras los traches de sos païsatges. Jorn.
La margalida gascoa - Bertrand Larade - La margalide gascoue. Présentation et traduction par Jean-François Courouau. Institut Occitan - Atlantica.
La mer de Nice - Théodore de Banville. Marcel PETIT. Culture Provençale et Méridionale.
La Mère de la Nuit - Gilbert Combe. Carnet de vacances paysannes dans les Hautes-Alpes d'un enfant du peuple. Auto-edicion.
La Montagne m'a dit - Livre de Justin Barrachin pour retrouver le vieux Gap d'autrefois. 4ème édition par la Société d'études des Hautes-Alpes (S.E.H.A.).
La montre du Diable Bleu - Recueil de 4 nouvelles écrites par Christian Maria et traduite en niçois par Jean-Philippe Fighiera. D’Aqui: les souvenirs de la guerre de 14/18 laissés, durant son enfance niçoise, par son grand-père Valentin Bessi. Puis la modernité niçoise dans Le Marathonien et 50% pour finir d’Aià avec Papa Larose.
La mort au féminin : Philadelphe de Gerde, Calelhon, Clardluno et Farfantello racontent. Par Catherine Parayre. BREPOLS.
La mòrt causida - Glaudi Assemat. De la mòrt a la vida, l'istòria d'una tendresa perduda e recampada. L'istòria d'una dificultat de causir, d'una crenta... d'un abandon ont lo còs e l'èime s'ajudan a viure un pariatge prigond e divenc. Colleccion paratge, Vent Terral.
La mòrt vai mai regde que lo vent - Joan GANHAIRE. Un Ganhaire novèu, per los amoros de las seradas d’uvern amb Darnaudguilhèm e la còla siena ! A tots n°2017 (IEO edicions).
La mountado vers lo Ventour - Pétrarque. Un des textes philosophiques les plus connus et les plus importants de Pétrarque, dans une nouvelle traduction française mais surtout la première traduction provençale (par Marcel Audema) de Pétrarque qui passa sa jeunesse au pied du mont Ventoux. L'aucèu libre.
La murèna atendrà - Danièle Estèbe-Hoursiangou. Un roman qui presenta un coble amorós separat per la malautia d'Alzheimer. Enter ficcion e realitat, un relate hòrt d'amor e de pudor. Bilingue francés - occitan lengadocian. Colleccion Terra Incognita, edicions Reclams.
La Nassa - Miquèu ARNAUD nos presenta son tresen roman. Per Febrier de 1474, lo rei de França deu tenir targa au còp a l’Anglés e au Borguinhon. Mau que mau contèn leis enemics mai quasi tota l’armada es sus lo pè de guèrra e son marge de manòbra es estrech. Roman d’aventuras istoricas en occitan provençau. A tots 238, IEO edicions.
La nau dels fòls - roman occitan de Florian Vernet, colleccion A Tots n°204, que nos introdutz dins un univèrs baug, fat, fòl, qu'es lo rebat grotesc del nòstre...
La Nemaïda - Jousè Rosalindo Rancher. Poème héroï-comique en sept chants du poète niçois. Ce texte, désormais iconique de la littérature d’oc de cette période, est écrit dans une langue à la fois riche et marquée par le poids de la diglossie. IEO 06.
La nuèit - Franc Bardòu. Poèmas en occitan de la prima de 2021 dedicats a Dòmna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Recuèlh d'amor e d'exili, que l'autor i continua de conjugar la via tradicionala del Trobar médiéval, en seguida del sieu recuèlh « Lo Jorn », vos convida a explorar l'Estelum, sas ensenhas fatidicas e las pantomimas bufècas....
La nuèit folzejada - Franc Bardòu. Lo manja-caganha te manquèt pas de far saber lo gaug que teniá, a l'idèa de se saber poder dispensar de tu. La fin del mes s'apelariá « caumatge ». Collection A Tots 156, IEO Edicions.
La nuèit, lo jorn (La nuit, le jour) - Ulisses Azibèrt. Version francesa de l’autor. L'aucèu libre.
La Paciéncia - Ives Roqueta – ATS 53 - IEO Edicions - IDECO.
La partida clandestina - Libre de Frederic Vouland. Una partida de rugbí de XIII que ramosava joves en 1943, aprèp l’interdiccion de Vichei. IEO Aude, Vendémias.
La Pastourala de la Valèia - Germaine Waton de Ferry. Édition de 2012 par L'Escòla de la Valèia (Barcelonnette) similaire à l'édition originale de 1948.
La pèira d'asard - Joan-Claudi Forêt - ATS 112 - IEO Edicions - 2015
La Pèrla - John Steinbeck - Revirat en occitan per Joan-Peire Lacomba - Letras d'òc.
Important del punt de vista literari, lo recuèlh de Gaspard Zerbin « La Perlo dey Musos et Coumedies Prouvensalos » es un document màger per conéisser la lenga parlada en Provença a la debuta del sègle 17. Edicion critica per Florian Vernet, Collection Lo gat ros (PULM).
La Pèsta escarlata - Jack London (revirat en occitan per Pèire Beziat). Una òbra d’un dels grands autors de la literatura mondiala. Edicions dels Regionalismes.
La Pluèja rossèla - Julio Llamazares. Libre en occitan Revirat del castelhan per Fernant Vialaret. Coleccion Flor Envèrsa n° 7, IEO edicions.
La poésie Lyrique et Satirique en France au Moyen Age - Léon Clédat Éditions CPM Marcel PETIT.
La Primièra persona - Robert Lafont. Vint còntes (en occitan). Edicions Fédérop.
La Prom - Un recueil de six nouvelles bilingues français/nissart de l'écrivain niçois Christian Maria et du traducteur Jean-Philippe Fighiera, des petites et grandes histoires qui chantent Nice et la Côte d'Azur.
La Quête de Pendariès - Roman de Max Roqueta, edicions Trabucaire.
La quimèra - Roman istòric de Joan Bodon sus aquel legendari dels Camisards. Edicions de Roergue.
La reine Esther - Mardochée Astruc & Jacob de Lunel (Judéo-provençal).Introduction et notes par Ernest Sabatier.
La Reine Jeanne – La Rèino Jano – en 2 tomes (brochés) - Frédéric Mistral. Teatre. L'ASTRADO 1974.
La rentrée des classes - Henriette Dibon (Farfantello) Autobiographie
La retirada & l'exil - Recuerdos - Francesc Vidal évoque son enfance en Espagne, le soulèvement des généraux en 1936, la guerre civile et l'exode vers la France. En septembre 1939, la famille est dispersée dans différents camps de réfugiés. L'auteur pourra rejoindre son père dans le camp des hommes, à Saint-Cyprien. Traduction Catalane et Castillane de...
La revòuta dei vacas - Reinat Toscano. Publicat mé l'ajuda de l'Institut d'Estudis Occitans - 06 - (Seccion Jòrgi Gibelin). Auba Novèla.
La Roubinsouno prouvençalo - Etienne Garcin. Estudi linguistica de Joan-Luc Domenge. Les presses du Midi.
La Romèca occitanofòba - Josiana Ubaud. Non, pas un diccionari, pas manco un lexiconet, mai un cònte – panflet acide e risolier… Una compilacion de las atacas faitas a la lenga e a la cultura occitanas. L'aucèu libre.
La santa estèla del centenari - Un conte fantastic e una allegoria de l'avenir de l'òme e de la lenga d'òc, per Joan Bodon cu acaba pas jamai de susprene son legeire ! Edicions de Roergue.
La Segonda Luna - Micheu Chapduelh – ATS 59. Roman en occitan limousin de la collection A Tots, IEO Edicions - IDECO.
La solitud del correire de fons - Alan Sillitoe - Miquèl Frejabisa. Una revirada en occitan lengadocian de la novèla descrivent la transformacion d’un invidú fàcia a son destin. Adaptada al cinemà puèi al teatre, l’accion se desenrotla al còr de la Grnada-Bretanha, e visa a atirar l’atencion sus las condicions quotidianas de la classa obrièra. IEO Tarn.
La source sur le chemin - Aux origines occitanes de l'Europe littéraire - Une nouvelle conception du poète lyrique et de son œuvre par Robert Lafont. L'Harmattan.
La Sóuvagino – La Sauvagine - Joseph d'Arbaud. Contes camarguais. Dans ces sept récits familiers, nourris d’une fine observation personnelle, Joseph d’Arbaud déploie ses qualités bien connues de conteur, avec humour et délicatesse, en se situant dans la lignée des grands auteurs animaliers. Avec des illustrations autour du bestiaire camarguais et une...
La Tanta Julia e l'escrivassièr - Mario Vargas Llosa. "la Tia Julia y l’escribidor", traduccion occitana de Joaquim Blasco. Colleccion Flor envèrsa, IEO edicions.
La Terra deis autres - Roman de Glaudi Barsòtti sus la guèrra d'Algeria per un apelat de Marselha. Colleccion Paratge. Vent Terral.
La tèrra que demòra - Claude Michelet. Roman - Revirada occitana de Michel Villeneuve. L’òbra s’inscriu dins lo contèxte de las leis d’orientacion agricòlas de 1960 e 1962 del ministre de l’Agricultura Edgar Pisani, leis qu’an prigondament e durablament cambiat nòstre campèstre. IEO Tarn edicions.
La Terrour blanco - Félis Gras. Li Rouge dóu Miejour. Rouman inedit. Edicioun Prouvènço d'aro.
La Tèsi - Pèire Pessamessa / Pierre Pessemesse – Roman de la collection ATS 127, IEO Edicions.