Recently added item(s)
No products
Dialògues occitans Lemosin (Occitan Dialogues) - Book by...
Petit manuel du toponymiste occitan - Jean RIGOUSTE (Occitan...
Las tres auquetas. Traditional tale adapted into Gascony...
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne...
Bon voyage, petit train ! Bon viatge, pichon tren ! Sylvie...
Juzep Da' Rous - violonista della Val Varaita - Vita e...
Quatre vidas, una mòrt - Quatre vies, une mort - Florant...
La Romèca occitanofòba - Josiana Ubaud. Non, pas un...
Parle a un pòble - Eric Fraj canta Robèrt Lafont. Omenatge al...
Livre de mémoires de Mermet Claret - Texte occitan (1458 –...
Links
Subcategories
Poésies des troubadours (trobadors) et des Trobairitz (femmes troubadours).
Votz de trobar: tròba occitana uèi, a collection of Occitan poetry of today, published by Tròba Vox.
Troubadouresques - Itinéraires poétiques en terre d'Oc, by Robert Rourret. Un voyage alphabétique original non seulement dans les communes du pays d’Oc où ont vécu des troubadours, mais aussi en Allemagne et en Italie. Avec de nombreuses photos. IEO 06.
Troubadours aujourd'hui - Léon Cordes. Trobadors al segle XX. C.P.M. Marcel Petit.
Trouvères et troubadours - Pierre Aubry. Les maîtres de la musique. C.P.M. Marcel Petit.
Tu / Toi - Joan-Loís Viguier (You). The 17 Occitan poems in this book are an incandescent, headstrong celebration of the beloved woman. Poems read by Eric Fraj with musical accompaniment. With French translation. Letras d'òc.
Tu que l'as vista - Toi qui l'as vue - Franc Bardòu. Poèmas en occitan d'octòbre de 2021 dedicats a Dòmna Cristèl, amb traduccions en francés de l'autor. Un recueil de poèmes autour de la vue. Collection Votz de Trobar n°43, Tròba Vox.
Un grand eissam de mots (A great swarm of words): Chants e cants - Jean-Claude Forêt delivers us songs from the north and dels cants dau sud that celebrate nature with its people and the "industrious bees" who fork the words .
Un jorn, un « ai! Qu ? » (One day, a haiku !) - 365 very short poems by Jòrgi Gròs, reflections of time passing, sometimes marked with tenderness or humor, sometimes with bitterness ... like everyday life.
Un tren per tu tota sola - Adelina Yzac. Un train pour toi toute seule. Jorn.
Una vida, una òbra - Loïsa Paulin - Gui Sengès. IEO.
Une écriture en archipel, cinquante ans de poésie occitane (1940-1990) - Philippe Gardy. Collection Culture occitane, editions Fédérop.
Vènus a l'Escorpion - Maëlle Dupon. Un récit poétique original sur les thèmes du désir et de la Langue. Roman bilingue occitan languedocien - français. Colleccion Incognita n°12, edicions Reclams.
Verd paradís - Vingt récits poétiques en occitan qui constituent ce premier volume de Max Rouquette. Éditions CRDP de l'académie de Montpellier.
VOICI L'ARBRE D'AMOUR - Nature et culture dans la littérature médiévale d'Oc - Suzanne Thiolier-Mejean. La fin'amor est un chant qui unit étroitement l'amour et la nature ; la poésie est la juste expression de cette relation intime. Éditions L'Harmattan.
Volada dins lo voide - Manu Penarroyas. Traduction en occitan du livre "Vol dans le vide" de Manu Penarroyas, par Ricardo Barre (occitan languedocien). Collection Messatges, IEO edicions (Institut d'estudis occitans).
Œuvre Poétique / Òbra Poetica - Louisa PAULIN / Loïsà PAULIN - Édition bilingue - Vent Terral.
Blanc la Goutte, poète de Grenoble, œuvres complètes, présentées et traduites par Gunhild Hoyer & Gaston Tuaillon, Grenoble, "Le Monde Alpin et Rhodanien", année 2002, 4e trimestre.