Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Li aventuras de Nux vomica - Louis Pastorelli. Ce livre est le récit des aventures du groupe niçois Nux vomica , une épopée hors du commun. On y trouve des photos d'archives, des photos-montages, des affiches de concert, des paroles de chanson, mais aussi des textes expliquant la démarche du groupe et son itinéraire (de la peinture à la musique). Baie des...
La langue d'oc devant l'école (1789-1951) entre lutte et répression, la place accordée à l'occitan dans l'enseignement (Selected texts) - Hervé Terral. Commented anthology of texts tracing the debates in France on the place of regional languages and in particular Occitan in schools, from the French Revolution to the vote on the Deixonne law in 1951....
Trepa-Mandrilha - Ditas e jocs cantats. Ce cédérom propose un répertoire organisé de comptines traditionnelles et également de créations contemporaines pensées pour le quotidien des classes de maternelle. Des jeux reprennent l'environnement graphique des comptines. Cicle 1. SCÉRÉN -CRDP AQUITAINE.
Dictionnaire du parler méridional - René Domergue. Les mots et expressions entendus dans les années 50-60 en pays de Nîmes, sont confrontés au parler de pays de même culture : Camargue, Cévennes, Provence jusqu’à Marseille et au-delà... Ouest-languedocien (Montpellier, Béziers) avec de nombreuses incursions en pays toulousain. Plus de 5000 mots et...
Chansons Populaires des Hautes-Alpes - Alice Joisten. In 1951, Charles Joisten undertook an ethnographic survey of the Hautes-Alpes region, focusing on the oral tradition: fairy tales, legendary tales, but also songs, for which the people of the Hautes-Alpes have a definite taste and talent. Editions du Fournel.
Cant de la negritudo – Chants de la négritude - Leopold Sedar Senghor. L'Esparganeu. La Fleur du Rhône. Chausido e reviraduro d'Ugue Jan de DIANOUX. Dessin de Lauro SABATIER. L'ASTRADO.
Flag of Catalonia 80 x 120 cm. The “Senyera” is the official Catalan flag. This polyester banner features 4 horizontal red stripes on a plain gold background. Macarel.
Round Occitane cross key ring in enameled metal (double-sided), 3.4 cm. Macarel.
Naissença de miejanuech – Naissance de Minuit - Gui Matieu. Noëls provençaux, Christmas from Provence. Noëls du rémouleur, du vigneron ou du chasseur, autant de Noëls de santons, mais aussi Noëls d'aujourd'hui. L'aucèu libre.
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne Rizzo. To reach the savannah, five animals confront Mr. Kouma, their protector. Will fear of danger be enough to hold them back? A bilingual Occitan-French tale for children. Edite-moi !
Anniversari - Massilia Sound System (CD). The 40th ANNIVERSARY ALBUM! Ten tracks of the band's greatest classics for a 40th anniversary album of an extraordinary musical adventure. As no anniversary is complete without a present, the album comes with a bonus of four original tracks. Manivette Records.
Anniversari - Massilia Sound System (Vinyl). The 40th ANNIVERSARY ALBUM! Ten tracks of the band's greatest classics for a 40th anniversary album of an extraordinary musical adventure. As no anniversary is complete without a present, the album comes with a bonus of four original tracks. Manivette Records.
Anniversari - Massilia Sound System (audiocassette). The 40th ANNIVERSARY ALBUM! Ten tracks of the band's greatest classics for a 40th anniversary album of an extraordinary musical adventure. As no anniversary is complete without a present, the album comes with a bonus of four original tracks. Manivette Records.
Massilia - Massilia Sound System (Vinyl). With this album, the Massilia Sound System celebrates the 30 years they've been singing about their city, Marseille, the party, the love, but also their anger and their struggles. In French and Occitan from Provence, they get the planet moving! Manivette Records.
Lo cambiament - Gui Vialà. Edicion bilingüa occitan-français. Lo banquet, n° 11. I.E.O. Tarn editor.
Contes et histoires en parler de Naves (Allier) - M. Guérin, R-M. Grobost, H. Grobost
Lou Doun ëd Natal - Grazia Deledda. Traduction en francoprovençal (arpitan) de Teresa Geninatti, Illustration de Agnese Leone. Édition Insulla, en collaboration avec Chambra d'Òc.
Un brigalh de pèira blua - Joan Loís Lavit. Fleeing the horrors of the plague in search of adventure, two young men from the Pyrenees set sail for the fishing grounds of Canada. There, they discover peoples and societies very different from their own. A lovely adventure novel by Joan Loís Lavit, in Occitan Gascon with an Occitan-French glossary. Letras d'òc.
Le Canigó, une île éphémère en Provence - El Canigó, illa efímera de Provença - Alain Origné. Canigó is an island lost in the middle of the Mediterranean. From Saintes-Maries-de-la-Mer to Toulon, twice a year and under very specific conditions, it appears and then disappears. A source of legends, jokes and other mysteries. Trabucaire.
Lo Libre de Jòrdi - Le livre de Georges - Georges Justin Maury (Georges' book). A tribute to Georges, editor and organizer of the Lo Convise association, Aurillac native, sportsman and man of the soil: his stories (for laughs or for the culture d'Oc) bear witness, amuse and give food for thought... Bilingual Occitan - French. Published by Lo Convise.
Jean-Pierre Chabrol - Racontes a sotavotz - Revirada a l’occitan de Patric Sauzet. These short stories translated in Occitan by Patric Sauzet, are a delightful introduction to his world, his work and his country, the Cévennes. They speak of his commitment, his revolt, his life and his family, with a voice that is close and sincere. They show the...
Si ma voix devient rauque - Jean Larzac. Translated from the Occitan by Jean-Pierre Chambon, Marjolaine Raguin and Guy Latry, reviewed by Jean Larzac. This collection of Occitan poems, translated into French, reveals a whole previously unpublished part of Jean Rouquette's poetry. Lambert-Lucas.
Le Croissant linguistique: entre oc, oïl et francoprovençal - Des mots à la grammaire, des parlers aux aires (linguistic crescent: between oc, oïl and francoprovençal. From words to grammar, from parlers to areas). Louise Esher, Maximilien Guérin, Nicolas Quint & Michela Russo. This languages challenge intangible boundaries and established categories. Les...
Lo don de Deneal - Grazia Deledda. Traduction en Occitan Alpin de Peyre Anghilante, Illustration de Agnese Leone. Édition Insulla, en collaboration avec Chambra d'Òc.
Le mythe du Châtaignier / Lo mite dau chastenh - Jan dau Melhau (Livre + CD) Éditions L'ostal del libre, Collection bilingue "L'adret/L'adrech"
Balades sur les petites routes du Mont Ventoux et des Baronnies provençales - Andrée Terlizzi
L'occitan du sud-est de la Charente - Grammaire et lexique du parler d'oc des pays d'Aubeterre-sur-Dronne et de Villebois-Lavalette - Olivier Dussouchaud. (Occitan from south-east Charente - Grammar and lexicon of the Occitan language of Aubeterre-sur-Dronne and Villebois-Lavalette). A descriptive linguistics book that presents all aspects of Occitan from...
Gens de Bauduen – Avant la naissance, en 1973, du lac de Sainte-Croix, en Haute-Provence - Éric Schulthess. (People of Bauduen. Before the birth of Lac de Sainte-Croix). A presentation of the inhabitants of the village of Bauduen, in the Haut-Var region, whose daily lives were turned upside down by the appearance of Lac de Sainte-Croix following the...
Las Malinèiras - Emilien Barreyre. Fils de pêcheur, de malinèir du bassin d'Arcachon, l'auteur chante le Bassin, ses bâteaux, ses pêcheurs, les pins, la Leyre, la vie quotidienne de son pays. C'est un témoignage sur la vie des travailleurs du début du siècle. Au point de vue linguistique on y trouvera tout le vocabulaire de la vie maritime. Cò-edicion...
Counsolo-te -Hombeline. CD of traditional songs from Provence and Occitania. The marriage of string and wind instruments is fascinating, and Hombeline's gentle voice adds to the mystery of the legends brought to life by the Provencal language. Muance.
Terra blanca - Hombeline & Mohn. CD album of folksongs in Provençal. The union of two worlds: Occitan poetry and electronics. The electronics take over the space, while the text and voice traverse time. The spiritual strength of traditional Occitan songs (Provencal folk) combined with the striking energy of rock. En ballade.
La Pòrta de Seda - La porte de Soie - The silken door - Hombeline (Book + CD). This recital of Occitan songs can be seen as a concert of world songs, an invitation to inner peace and sharing. A2voix éditions.
Aidre dë vitto – Mirtilli di Vita - L'invisibile filo - racconti. Pouizìe dë Marco Mastrocola. Ëscrich ën ousitòn e italiòn. Editing by Chambra d'Òc.
Petite Histoire de Nîmes - Honoré Aigon Illustrations NB & Couleurs
Itinerari d'un resistent : Brigalhs d'autobiografia - Sèrgi Viaule
101 rires e sorires - Laurenç del Bruòlh. No-nonsense stories in the Gallic tradition of the countryside. To hell with political correctness, self-righteousness and prevailing conformism. The author has not been mistaken in his choice of anecdotes, some of them saucy, to brighten up aperitif get-togethers with friends or the end of family dinners. IEO...
Journal de guerre d’Éloi Arrouy: 1914-1918 - Miquèl Ruquet (Eloi Arrouy's war diary). The diary of an Occitan soldier drafted into infantry regiment during the First World War. Regretting that he didn't understand everything that was going on, he gives a very negative picture of the war: orders and counter-orders, senseless marches, aimless attacks,...
On a volé la coquille de Piti l'escargot / An panadala cauquilha de Pití l'ecargòl ! - Sandrine Lhomme
Lengas, Revue de sociolinguistique - N° 67 (2010) PULM
Œuvres Complètes - Jean-Baptiste Coye. Collection Marcel Petit - CPM 1981.
Sauterelles & Criquets racontés aux enfants - Sandrine & Olivier Tourillon
Montagnes dissidentes : enquête sur les hérésies alpines - Jacques Mouriquand
Pour tout comprendre aux jeux languedociens - Valdo Pellegrin Illustrations de Frédéric Cartier-Lange