Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Batèu de papié - Enrieto DIBON...
Links
Troubadours aujourd'hui - Léon Cordes. Trobadors al segle XX. C.P.M. Marcel Petit.
Paysages du poème (Six poètes d'oc entre XXe et XXIe siècle) s’inscrit dans longue réflexion de Philippe Gardy, poète et critique, sur l’écriture occitane en général et sur la poésie contemporaine en particulier: Léon Cordes, Robert Lafont, Bernard Lesfargues, Georges Reboul, Max Rouquette, Jean-Calendal Vianès. Une perspective géopoétique très...
Arbre - Pere Figuères (CD) Musique catalane - Music from Catalonia - France. Les sons flamboyants de la cobla s'allient à la morsure de l'archet sur les cordes de la contrebasse, à la cascade capricieuse des guitares pour sertir la voix chaude qui cisèle le texte en catalan. Modal.
Des mois et des jours, almanach occitan - Bilingual book (occitan and french) by Michel Chadeuil on the sayings, proverbs and legends of Périgord.
La Cousino de A à Z - Livre de cuisine provençale de Roubert Eymony. Troisième volume de la collection "Voucable Mistralen" du C.I.E.L. d'Oc (Cèntre Internaciounau de Lengo d'Oc).
Toponymie de Signes (Toponymy of Signes) - A Territory and Mens. The treasure of the names of places of a village in Provence. A book by Gérard Tautil, editions CREO Provence - IEO-Var.
1907 La route des gueux - Leon CORDES (novel). First edition of the novel written by Leon Cordes in 1948, whose unpublished manuscript was rediscovered by his daughter Magali. Readers will enjoy rediscovering the atmosphere of the villages of southern France from the time of Marcelin Albert, where the soul of the winegrowing people is revealed. An...
Los Macarèls - t. II - La beguda de Joannes - Leon Còrdas. Sèt racontes e novelas. Mas racontes o novèlas ? Qui sap, cò de Còrdas, ont finís lo raconte, la vida vidanta dins la lenga, e ont comença la creacion... Collection A Tots 74, IEO Edicions.
Chants occitans du Périgord et d'ailleurs (Occitan songs from Périgord and elsewhere) - Book and CD - A collection of twenty traditional Occitan songs, mainly from the Périgord, by Étienne Roux.
Mina de plomb, Mina de ren - Mine de plomb, Mine de rien - Cecila Chapduelh (Lead pencil, little things). A contemporary author with an innovative voice. Cecila Chapduelh's specifications form an embryo of poetic art, which may also apply to the poet herself: "Sensitivity, conciseness, poetry, that's what it takes to do this job". Illustrated collection...
Histoire de l'occitanie (History of Occitania) - A book on the history of the Occitan people by Henri Espieux. Published by the Center Culturel Occitan (C.C.O. 47). Warning ! Old book in poor condition rather used book.
700 ans de révoltes occitanes: face au centralisme de l'État français, les Occitans n'ont jamais cessé de défendre leurs valeurs de liberté. Un livre fondamental de Gérard de Sède (réédition) pour connaître les épisodes souvent méconnus de l'histoire de l'Occitanie. Le Papillon Rouge Éditeur.
Petit traité gourmand des Soupes - Gilbert Fabiani Textes de Gilbert FabianiAquarelles d’Alain Goudot
Je me souviens - Recettes de famille en Provence - Livre de cuisine provençale, avec des textes de Nadine Latour et des illustrations de Cécile Colombo.
Cuisine de campagne en pays Cévenol - Michel Verdier Livre de recettes avec des textes et des photographies de Michel Verdier. Collection Carrés Gourmands, Éditions Equinoxe - 2011.
Histoire de l'Occitanie - Le point de vue occitan (History of Occitania, the Occitan point of view) - Philippe Martel. The history of the seven provinces (Limousin, Provence, Auvergne, Aquitaine, Gascony, Languedoc and Bas-Dauphiné) of the Oc language (Occitanie). This territory was founded during the crusade against the Cathars and deconstructed little...
Bernat Deliciós : Franciscans contra Inquisicion – ATS 68 - Barthélémy Hauréau. Un livre de référence sur ce moment de l'histoire de l'Occitanie, dont le titre original était: Bernard Belicieux et l’inquisition albigeoise (1300-1320). Collection A Tots 68, IEO edicions.
Les recettes de légumes de l'Oustau de Baumanière Textes de Jean-André Charial Aquarelles de Lizzie Napoli Ostau de Bauma Niera (Oustau de Baumanièro) - Lo Bauç / Les Baux de Provence Editor : Édisud-Équinoxe
Le petit bâti, Sud de la France - Hubert Delobette. This book penetrates into all the small built constructions that dot the countryside of the southern half of France. He explains their history, their origin; describes their operation, their manufacture. Le Papillon Rouge Éditeur.
Lo Suau daus buòus - Memòria de la nevia. Traduction de l'espagnol en occitan limousin de deux recueils de poèmes de Julio Llamazares réalisée par Jan dau Melhau, écrivain et poète limousin de langue occitane. Une œuvre forte traduite par un auteur occitan contemporain. Letras d'òc.
Amour sacré, fin'amor - Book by Brigitte Saouma about Bernard de Clairvaux et les troubadours. Tome 60 from the collection Philosophes médiévaux, Peeters editions.
Lo camin deis Estèlas / Le chemin des étoiles - A modern Pastoral of Roger Pasturel, which takes place in the territory of the Baronnies, in Southern Drôme (bilingual French and occitan Provençal).
L'affaire de la belle cadière (The case of the beautiful cadier) - The text of the play of a case of witchcraft in Provence, which defrayed the chronicle in the eighteenth century, by André Neyton.
En attendant la neige (Waiting for the snow) - An autumnal photographic walk in French Hautes-Alpes ski stations, by Denis Lebioda.
Les noëls de Taulignan en langue d'oc du 17e siècle (Christmas of Taulignan in the 17th century) according to the texts published by Louis Moutier and André Lacroix. Edition, introduction and notes by Jean-Claude Rixte, French translation by Marie-Christine Coste-Rixte. IEO 26 (without CD).
Théâtre d'Oc en Drôme : recueil de pièces choisies - Jean-Claude RIXTE - Recueil de cinq pièces en un acte, dont quatre inédites et une réédition. Édition bilingue occitan/français. Chacune est transcrite, présentée et traduite par Jean-Claude Rixte.
Rhône-Alpes terre de troubadours - Morceaux choisis. Au nord-est de l'espace occitan, du Vivarais au Dauphiné jusqu'au Piémont, la région Rhône-Alpes appartient elle aussi à l'aire du trobar, cet art poétique complexe qui donna à l'Europe sa première grande littérature.Ce livre de Jean-Claude Rixte donne un aperçu des troubadours de la région. Edition...
Herminia et les étoiles d'argent - Textes d'Elsa Faure-Pompey, illustrations de Chloé Fruy. Une fleur magique, un chamois protecteur, une enfant aux pouvoirs secrets... Tels sont les héros qui composent ce conte des montagnes. Éditions des Hautes-Alpes.
À La Ciotat - Best of - Moussu T e lei jovents (Vinyle)
Opérette Volume 2 (CD) - The latest deep-dive in Marseille's Operettas by Moussu T e lei Jovents.
Letras d'un paure bogre per Granolin, tèxtes espelits sobre "L'Ardèche républicaine" 1911-1914, "La République du Vivarais" 1933-1936. Denis Capian.
À La Ciotat - Best of - Moussu T e lei jovents (CD) 17 of most beautiful songs de Moussu T, finally grouped together on the same album !
Témoignage d'une Bergère sur sa vie quotidienne et son travail en alpage, dans les montagnes des Alpes-de- Haute-Provence et des Hautes-Alpes. Le bonheur d'être bergère, ses émotions, ses peurs, ses rapports à la nature, à ses bêtes, au loup.
Dilà, entre doas ribas - Dilà, entre deux rives - Denis Galvier. Un récit rythmé, contemporain, dans le bourg de Sommières auquel l'auteur a emprunté le cadre pour une fresque sociale douce amère, sorte de «thriller» à taille humaine. Un choc de mondes à l'échelle d'une petite ville... Édition bilingue en Français et Occitan. L'aucèu libre.
L'An de l'Aulhèr (L'année du berger) - Denis Frossard (The Year of the Shepherd). This book is a collection of beautiful photographs, carefully chosen to show the activities of shepherds over the course of a year. We follow them as they take their flocks up the mountain, milk them in the summer pastures, lamb them, make their cheeses, or compete in...
La mar quand i es pas - Absence de la mer - Joan-Pèire Tardiu. Poëmas avec une version française de Denis Montebello. Recueil de quatre moments clés d’un itinéraire où l’écriture, à travers l’exploration méthodique d’une géométrie des mots et des silences, fixe comme sur autant de photographies sonores les traits de ses paysages. Jorn.
Une écriture militante à découvrir dans ce roman, conférence et chroniques présentés dans ces pages.
L'òme sortit de la mar - Jaumet Demèsa. Institut d'Estudis Occitans.
Los crancs - Jaumet DEMÈSA. Dins aquela fin de tantossada grisa, la vièlha Pascalina camina sola a la plaja tot lo long de l'estanh. Edicion IEO Lengadòc.
Bruèissa o Fadarèla ? Jaumet DEMÈSA. Roman policièr joinessa. L'istòria se debana del temps de la fèsta d'Aloin. Un jove colegian es victima, en escotèr, d'un accident, la colpa a un menaire capbord que fugís. Sos amics e amigas, jos l'impuls d'Agata, genta e ardida filha d'unes quinze ans,se meton a cercar l'òme que la polícia arriba pas a trobar....
Le Temps des cerises - Clovis Hugues. « Le temps des cerises », dont l'action se passe à Embrun, offre de belles descriptions, comme cette promenade en voiture d'Emilienne et de Savinien vers Boscodon. Ré-edition de 1928. Les Éditions du Roc.
La drolleta de la luna - Adeline Yzac. Enfant de la luna. Letras d'òc.
Flour de Camin - Novel by Bernat Giély about the Jean du Bournas story, during the 14-18 war. Edicioun Prouvènço d'aro.
Los gavians del Morre Blanc - Jaumet de Mèsa. While walking with his grandfather on the banks of the pond, young Gilles discovers two seagulls whose deaths seem suspicious: have they been poisoned? A work of children's literature celebrating the Etang de Thau and its biodiversity. For children aged 10 and over, an investigation with ecological resonances....
Quò's pas per res - Pas pour rien - Adeline Yzac (Not for nothing). This collection of occitan poems expresses that impulse of the language of which she has the secret. And here is where the poem appears: mocking, sorrowful, vigorous, talkative, fastidious... yes, language and speech do not give in and fight back. Trying to nail their beak? Impossible!...
La Canta de Rotland - Translation in Occitan by Pierre Bec of the Chanson de Roland considered (a little fast?) as the epic of the French nation, but which conceals many mysteries.
Lou vènt verd - Jano Blacas de la Pampeto Rouman bilingue emé la reviraduro en francés – Saga d’uno famiho vareso en seguissènt li chato, emé un fiéu rouge : lou vènt verd.
Li conte dóu Matagot - Recueil de contes en provençal de Jano Blacas de la Pampeto.
La Titourello - Jano Blacas de la Pampeto. Edicioun Prouvènço d'aro.