Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Quincarelet - Cançons d'Occitania (chansons d'Occitanie) - CD du groupe La Talvera, pour les enfants et les plus grands : des chansons traditionnelles revisitées et des créations par, avec et pour les enfants. CORDAE.
Lo / la teni ! Un bel album illustré par Valentina Bencina pour enfants, en occitan languedocien, à lire ensemble pour en parler et pour trouver les solutions de l’énigme. Une façon ludique et très pédagogique d'approcher la lecture, en favorisant les interactions orales entre élèves. Cap'Oc Canopé.
De qual es ? Pour les petits, un album de lecture d'Armelle Raillon qui leur fera découvrir les bêtes vivant en montagne et leurs sonnailles. Cap'Oc Canopé CRDP Aquitaine.
La Filha que charra amb la mar - Lo dròlle amb lo can que parla (La fille qui parle à la mer - le garçon au chien qui parle) - Claudine Galea - illustrations d'Aurore Petit - traduction en occitan languedocien de Roland Pécout. Cap'Oc.
Patonet, l’ourson occitan (occitan bear) - Un doudou à câliner mais aussi une marionnette qu'on peut animer pour de belles histoires. IEO.
Julon sul Canal de Riquet - Lionel HIGNARD, Françoise LEMONNIER, Robèrt MARTI, Joan-Claudi PERTUZE, Alan ROCH - Pour ses vacances, les grands-parents de Julou lui offrent une croisière sur le Canal du Midi, entre Toulouse et Sète. Il va en apprendre, des choses ! IEO edicions.
Mèfi ! Lo Drac ! Contes bilingues Occitan/Français, créés collectivement avec Lisa Gros, qui expose ici sa méthode de création. I.E.O. Lengadòc.
Volpet - Una storia tante lingue - Gianna Bianco e Dario Anghilante (livre + CD). Rainardet - una istòria multilenga. Renardeau - une histoire multilingue. Contiene CD audio. Chambra d'Òc.
Les trois bises - Los tres potons - Thierry Arcaix, MOSS. Un album pour expliquer pourquoi, dans certaines régions, les gens se saluent de trois bises, suite à une malédiction et à la lutte entre un monstre sanguinaire et une femme courageuse. Livre et CD audio avec l'histoire en français et en occitan. Editions Édite-moi.
Banon e Baneja las cagaraulas - Conte occitan-français pour enfants de Marineta Mazoyer. Les animaux en sont les héros dans un souci de sauvegarde de l'environnement et de la nature. Parfois les personnages mythiques des Cévennes y viennent faire un tour. Los contes de la Potzòta.
Dracon, Lo Filh del Drac - Manchø. Comic strip in Occitan language, whose main character is Dracon, the son of Drac, creature of popular Occitan folklore. Editions Édite-moi.
Contes del mèrle devinhaire - Maria Odila Dumeaux (tales of the blackbird who was a soothsayer). With her fairy fingers, Marie-Odile Dumeaux knows how to play with our imagination. Her occitan tales will please children as well as those who are not quite children anymore. Letras d'òc.
Sauvar la cristal ! - Joan-Miquèu Dordeins. Au còr de las Pireneas, Belina e Miquèu descobreishen dia après dia las rasons de l’anar misteriós deu lo pair. Collection Bib’òc, IEO edicions.
La quista deus Òmis Petits - Terèsa Pambrun gives us the continuation of Los Òmis Petits, the story of this people of elves living hidden in the forest. We accompany the characters in new adventures, new discoveries and new surprising meetings. A beautifully illustrated fiction that mixes tenderness and imagination. Book only or book + audio CD. Letras d'òc.
Un solelh sul cap - Un soleil sur la tête - Jeanne Taboni Misérazzi. Rosine connaît sa poésie par cœur mais dès qu'elle la récite devant toute la classe, elle rougit terriblement et ses jambes flageolent. Pourtant, un jour, grâce à Liline sa nouvelle copine, tout va changer... Editions Édite-moi.
Quand èro petiotona, Quand j'étais petite - Marie Mourier. C'est tout un pays, celui de Marie, le nôtre, qui vit dans ces histoires, ces poèmes, ces chansons qu'elle nous laisse en héritage. Et si dans sa voix perce un peu de tristesse et de nostalgie, son témoignage rend espoir à ceux qui voudront bien le retrouver. Livre + CD, Parlarem en vivarés.
Bolega la camba - La Talvera. Un album CD de danse pour enfants. Un voyage découverte dans l’univers musical occitan (instruments et musique traditionnels) avec des danses issues du répertoire traditionnel ou de création dont les paroles ont été adaptées aux enfants. Elles sont accompagnées d’un livret avec les traductions des paroles et l’explication de...
Le rêve de Théo - Lo sòmi de Teò - Lisa Shannen. Théo habite avec son grand-père une vieille maison, dans la forêt landaise, près de l’océan. La forêt lui a offert un nouvel ami qui est un peu magicien, M. Cajam, pour qui rêve et réalité se rejoignent. Cette rencontre va donner à Théo la force de surmonter les épreuves que lui a réservées la vie....
Cançonetas occitanas pels drollets - Chansonnettes occitanes pour les enfants - Gerard Zuchetto e Grop Rosamonda. Recueil de 19 chansons pour enfants avec des instructions pour danser en même temps. Collection Votz de Trobar - Libre-CD 2, Tròba Vox.
Badic Badòc - Tresià Pambrun. Lovely collection of poems, nursery rhymes and contemporary songs for the very young, book in Gascony Occitan with audio CD. Collection Lo lop aventurós, Letras d'òc.
Foleton a paur dau negre - Patricia Jouve. In the big, dark wood, Foleton can't sleep because he's afraid of the dark... A children's book written in Provençal, which tackles the fear of the dark with children. AELOC.
Sauterelles & Criquets racontés aux enfants - Sandrine & Olivier Tourillon
Nicòla ‘mé leis enfants - Paraulas d’ier per enfants de deman. Tous les grands classiques de la chanson enfantine provençale par Nicole accompagnée par de nombreux enfants. CD audio avec livret d'accompagnement. CREO - IEO Provença.
Belles Chansons du Sud de la France - Vol.1 - Groupe OC / la cobla Tres Vents (Book + CD). Du « Se Canto », véritable hymne occitan, à la « Coupo santo », chant de paix et d’unification des peuples, retrouvez un beau livre avec son CD en version chantée et instrumentale (version Karaoké MP3 à télécharger) des plus beaux chants traditionnels à chanter en...
Cartografia d'un sòmi : sus lei piadas de Joan Bodon - Cartographie d'un songe : sur les pas de Jean Boudou - Daidièr MIR - Inspiré par les Contes del Drac, l'ouvrage de Didier Mir est un parcours plastique sur les traces du grand écrivain occitan. Seguiretz l’artista dins son percors creatiu, entre literatura occitana, monde poetic e fantasia. Bilingue...
Lo caval de la Viguièra - Le cheval de la Viguière - Jean Louis Courtial. C’est l’histoire d’une femme qui perturbe l’équilibre immuable d’une société patriarcale. Roman social bilingue occitan et français. Edite-moi !
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne Rizzo. To reach the savannah, five animals confront Mr. Kouma, their protector. Will fear of danger be enough to hold them back? A bilingual Occitan-French tale for children. Edite-moi !
Pépète attend Mininous / Peludeta espèra Mininous - Muriel Batave-Matton, Sylvie Ferrero
Autocollant « Mèfi ! Pichon se Passeja » (Bébé à bord / Attention Enfant !)
Cants e musicas del país de Lodeva - La Talvera. Un album de création réalisé à partir d'un répertoire traditionnel occitan recueilli en 1840 par Jules Calvet dans le Pays de Lodève. Association CORDAE / La Talvera.
L'òra de partir - Sèrgi Javaloyès. Prèmi Joan Bodon 1998. Escòla Gaston Febus - Reclams.
Le jour où les hommes enfermèrent le vent / Lo jorn que los òmes embarrèron lo ventConte traditionnel traduit par Sylvain Lamur, illustré par Sandrine Lhomme.
Pays de Lure Forcalquier et de Manosque et de Giono - Patrick Ollivier-Elliott. Collection Carnet d'un voyageur attentif. ÉDISUD.
Flag of Nice - Country Nice - Countéa de Nissa - Polyester flag 70 x 100 cm resistant to weather and UV, with 2 plastic rings for hanging on mat. Macarel.
Petit guide des randonnées dans le pays des écrins.
Carte du monde en occitan - Mapamundi - Réalisé par l'Institut Occitan (Domergue Sumien, Patrick Sauzet, Xavier Lamuela).
Langue et traditions orales en pays de Guillaumes - La França rustega - A small book that does not pretend to constitute an exhaustive collection of the language and oral traditions of the Country of Guillaumes. But it is a starting point of the association Lou Picaporto and club Saint-Jean, to gather the enthusiasts around the language.
Adieu pays ! La langue régionale d'un écrivain de haute Provence, du sel des mots à la saveur des expressions. Provençalismes et régionalismes dans l’œuvre de Pierre Magnan, livre de Claude Martel.
Toponymie du pays d'Arles - Gilles Fossat. Origine, évolution et signification des noms de lieux de l'ouest du département des Bouches-du-Rhône. L'Harmattan.
Lou Semenaire - Vie, us et coutumes en Pays Gavot - Le Pays Gavot (CD). Pour marquer ses vingt ans, le Groupe folklorique "Le Pays Gavot" a rassemblé, sur un CD audio, 24 des textes publiés jusque là.
Aventures et Légendes du Pays des Paillons - (Adventures and Legends of the Pays des Paillons) - Three short stories by Fernand Gasiglia to discover the Paillon valley, south of the French Alps, in the country of Nice. The first tells the story of a young shepherd-dower at Peille, while the second recounts the adventures of Queen Jeanne, and the last, a...
Le parler méridional en pays de Nîmes... et bien au-delà (Tome 2) - Dans ce livre, René Domergue propose 350 expressions typiquement méridionales, avec un lexique de quinze pages qui se lit délicieusement, qui se déguste. Un vrai régal.
Le parler méridional en pays de Nîmes... et bien au-delà - Dans ce livre, René Domergue propose 350 expressions typiquement méridionales, avec un lexique de quinze pages qui se lit délicieusement, qui se déguste. Un vrai régal.
Contes et Racontes du pays de Rocamadour - Abbé Jean Lafon - Du fantastique mêlé à la vie quotidienne pour faire rire et rêver dans ces territoires ruraux où paysages et histoire bâtissent aussi les hommes. Près de 30 contes traditionnels de Rocamadour, dépeignant la société rurale d'avant-guerre, les veillées, le travail, les rites, les croyances, etc....
Les Alpes de lumière n°101 Lavandes et plantes aromatiques - Danielle Musset. Un itinéraire de découvertes en Haute Provence. La production et la distillation de la lavande et des plantes aromatiques, traditionnelles en Haute-Provence, sont toujours aujourd’hui une activité importante de son agriculture. Traduction résumée en anglais et allemand. Éditions...
Calabrun pèr un rèire país (Crépuscule pour un arrière-pays) suivi de L'estrange inacabat (L'étrange inachevé) - Marc Dumas. Quarante sonnets. Tantôt d'accès direct, tantôt plus hermétiques, ils évoquent l'itinéraire d'une vie. Poèmes en occitan provençal, avec traduction française. L'aucèu libre.
Carta de l'Occitània - Occitania map : geography of the Occitan linguistic area, with toponyms (cities, regions, valleys, countries), in glossy paper 60 x 90 cm (Aici e ara). Chambra d'Òc.
Occitanie Map - Carte de l'Occitanie - Map of Occitania: physical geography of Occitània, with toponyms, in paper 70 x 100 cm (Macarel).