Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
Liames
La mòrt vai mai regde que lo vent - Joan GANHAIRE. Un Ganhaire novèu, per los amoros de las seradas d’uvern amb Darnaudguilhèm e la còla siena ! A tots n°2017 (IEO edicions).
La mountado vers lo Ventour - Pétrarque. Un des textes philosophiques les plus connus et les plus importants de Pétrarque, dans une nouvelle traduction française mais surtout la première traduction provençale (par Marcel Audema) de Pétrarque qui passa sa jeunesse au pied du mont Ventoux. L'aucèu libre.
La mourra bela - Pascal Colletta. Histoire et histoires d'un jeu interdit, peut être le plus ancien de l'humanité. Serre Éditeur.
La murèna atendrà - Danièle Estèbe-Hoursiangou. Un roman qui presenta un coble amorós separat per la malautia d'Alzheimer. Enter ficcion e realitat, un relate hòrt d'amor e de pudor. Bilingue francés - occitan lengadocian. Colleccion Terra Incognita, edicions Reclams.
La musique des joutes languedociennes - Musica de las ajustas per autbòi e tamborinet (répertoire pour hautbois et tambour) par Philippe Carcassés et Alain Charrié. Coédition CORDAE/La Talvera et le Cèucle occitan setòri.
La Musique Traditionnelle du Comté de Nice - Corou de Berra (CD). Chant Polyphonique en occitan, une relecture de la musique traditionnelle du Comté de Nice avec l'apport de musiciens invités qui ponctuent de notes jazzy et modernes le patrimoine musical niçois. Buda Musique.
La Nassa - Miquèu ARNAUD nos presenta son tresen roman. Per Febrier de 1474, lo rei de França deu tenir targa au còp a l’Anglés e au Borguinhon. Mau que mau contèn leis enemics mai quasi tota l’armada es sus lo pè de guèrra e son marge de manòbra es estrech. Roman d’aventuras istoricas en occitan provençau. A tots 238, IEO edicions.
La nau dels fòls - roman occitan de Florian Vernet, colleccion A Tots n°204, que nos introdutz dins un univèrs baug, fat, fòl, qu'es lo rebat grotesc del nòstre...
La Nemaïda - Jousè Rosalindo Rancher. Poème héroï-comique en sept chants du poète niçois. Ce texte, désormais iconique de la littérature d’oc de cette période, est écrit dans une langue à la fois riche et marquée par le poids de la diglossie. IEO 06.
La Nòbla leiçon - Poema religiós vaudés en occitan
La Novem - L'autre jorn (CD). La Novem pratique le chant polyphonique en Béarn. Si une tradition vivante est une tradition qui bouge, elles font bouger ce répertoire à leur manière. Voici donc la rencontre de la tradition et des pratiques musicales actuelles. Musique du monde (France): Polyphonie en Béarn. Buda musique.
La Novem - CD Chants à Voix égales du Béarn et de Gascogne. Musique du monde : France (Polyphonies d'Occitanie). Buda musique.
La nuèit folzejada - Franc Bardòu. Lo manja-caganha te manquèt pas de far saber lo gaug que teniá, a l'idèa de se saber poder dispensar de tu. La fin del mes s'apelariá « caumatge ». Collection A Tots 156, IEO Edicions.
La nuèit, lo jorn (La nuit, le jour) - Ulisses Azibèrt. Version francesa de l’autor. L'aucèu libre.
La Paciéncia - Ives Roqueta – ATS 53 - IEO Edicions - IDECO.
La parole de l'estranger - René Domergue - L'integracion dels estrangiers dins un vilatge dau mieglorn 1900-1960. Questions sociologicas, edicions L'Harmattan.
La part de l'orage - Barrut (CD). Una bèstia de tres femnas e quatre òmes, una còla mixta vodada al cant polifonic en occitan, version amplificada e modèrna. Ensemble, fan ressonar lors cronicas poëticas del monde d’auèi. Una polifonia unica, a l’encòp actuala e fòra temps, enfachilhaira. Ox'Ivent - Tanin record.
La partida clandestina - Libre de Frederic Vouland. Una partida de rugbí de XIII que ramosava joves en 1943, aprèp l’interdiccion de Vichei. IEO Aude, Vendémias.
La Pastourala de la Valèia - Germaine Waton de Ferry. Édition de 2012 par L'Escòla de la Valèia (Barcelonnette) similaire à l'édition originale de 1948.
La pèira d'asard - Joan-Claudi Forêt - ATS 112 - IEO Edicions - 2015
La Pèrla - John Steinbeck - Revirat en occitan per Joan-Peire Lacomba - Letras d'òc.
Important del punt de vista literari, lo recuèlh de Gaspard Zerbin « La Perlo dey Musos et Coumedies Prouvensalos » es un document màger per conéisser la lenga parlada en Provença a la debuta del sègle 17. Edicion critica per Florian Vernet, Collection Lo gat ros (PULM).
La Pèsta escarlata - Jack London (revirat en occitan per Pèire Beziat). Una òbra d’un dels grands autors de la literatura mondiala. Edicions dels Regionalismes.
La Pluèja rossèla - Julio Llamazares. Libre en occitan Revirat del castelhan per Fernant Vialaret. Coleccion Flor Envèrsa n° 7, IEO edicions.
La plus close nuit - Bernard Lesfargues - Recueil de poèmes en occitan et en français.
La poésie hispano-arabe et les premiers troubadours d'Aquitaine - Lo libre de l’Alois Richard NYKL a propaus de la poesia ispanò-arabica e sos ligams emb los trobadors d’en quauqu’uns temps aguet una influença de las mageras per los arabisants, los romanistas e los ispanistas.
La Primièra persona - Robert Lafont. Vint còntes (en occitan). Edicions Fédérop.
La Prom - Un recueil de six nouvelles bilingues français/nissart de l'écrivain niçois Christian Maria et du traducteur Jean-Philippe Fighiera, des petites et grandes histoires qui chantent Nice et la Côte d'Azur.
La Provence sous le Mistral - Maurice Pezet. Illustrations d'Auguste Chabaud. C.P.M. Marcel Petit.
La pyòw la fai suléi... - Sergio Ottonelli. Proverbi meteorologici nelle valli: Po, Varaita, Maira, Grana, Stura. Plòu, fai solèu / Il pleut, il fait soleil. Edizioni Comitato per San Lorenzo. Fusta Editore, Saluzzo (CN).
La Quête de Pendariès - Roman de Max Roqueta, edicions Trabucaire.
La quimèra - Roman istòric de Joan Bodon sus aquel legendari dels Camisards. Edicions de Roergue.
La quista deus Òmis Petits - Terèsa Pambrun. La seguida de Los Òmis Petits, qui a tant agradat aus mainats. Adara, que poderatz seguir las navèras aventuras : hardits cap e tot que van a la descubèrta de mondes desconeguts. Obratge en quadricromia, arreligat. En libre solet o libre + CD audiò. Letras d'òc.
La ratapenada - Joan Guèrs. IEO. D'aicí o d'endacòm mai, un floquet de 18 contes tendres o amusants en occitan, (per los enfants e los joves ados partant de 7 ans).
La Raubo boumiano - contes et théâtre - Reinié Jouveau. Conte e Coumèdi. Imprimerie Bene.
La Reine Jeanne - Frédéric Mistral. Adulée en Provence, la reine Jeanne a laissé son nom à de nombreux lieux dans la région. Une nouvelle traduction par Alain Viau: graphie mistralienne d'origine conservée, traduction des vers français respectant le rythme des vers provençaux, avec des tournures ou expressions provençales facilement compréhensibles....
La Reine Jeanne – La Rèino Jano – en 2 tomes (brochés) - Frédéric Mistral. Teatre. L'ASTRADO 1974.
La retirada & l'exil - Recuerdos - Francesc Vidal évoque son enfance en Espagne, le soulèvement des généraux en 1936, la guerre civile et l'exode vers la France. En septembre 1939, la famille est dispersée dans différents camps de réfugiés. L'auteur pourra rejoindre son père dans le camp des hommes, à Saint-Cyprien. Traduction Catalane et Castillane de...
La revòuta dei vacas - Reinat Toscano. Publicat mé l'ajuda de l'Institut d'Estudis Occitans - 06 - (Seccion Jòrgi Gibelin). Auba Novèla.
La Roubinsouno prouvençalo - Etienne Garcin. Estudi linguistica de Joan-Luc Domenge. Les presses du Midi.
La Romèca occitanofòba - Josiana Ubaud. Non, pas un diccionari, pas manco un lexiconet, mai un cònte – panflet acide e risolier… Una compilacion de las atacas faitas a la lenga e a la cultura occitanas. L'aucèu libre.
Ce troisième volume de la collection Virolet (contes musicaux en occitan) est largement inspiré de la légende répandue dans plusieurs régions, des filles dansant au son d’un instrument joué par un personnage diabolique.
La santa estèla del centenari - Un conte fantastic e una allegoria de l'avenir de l'òme e de la lenga d'òc, per Joan Bodon cu acaba pas jamai de susprene son legeire ! Edicions de Roergue.
La Sarramauca - Miquèl Decòr. Un ventàs descabestrat, completament baug e furiós, remolina dins lo cabanòt, trebola lo fuòc, espolsa totes los papièrs que s'amontairavan su burèu : la Sarramauca ! Collection Farfadet n° 28, IEO editor.
La Segonda Luna - Micheu Chapduelh – ATS 59. Roman en occitan limousin de la collection A Tots, IEO Edicions - IDECO.
La segoundo vido de Mirèio - Pèire Pessemesse. Coumèdi dramatico en quatre ate emè un proulogue. Mirèio, la Mirèio de Frederi Mistral, aguèsse viscu jusqu'à vuei, quant de tèms aurié agu ? Ansin coumenço la pèço en escricho pèr Pèire Pessemesse pour l'année Mireille. Edicioun Prouvènço d'aro
Abonament a La Setmana, es lo primièr e lo sol jornal qui pareis dos còps per mes en occitan. Mèfi, la societat de l'editor Vistedit fuguec liquidat en julhet de 2018, e malurosament es pus possible de s'abonar...
La Sobirana (CD 7 titols). Lo trio a Capella Soubeyrans (Alain Peyrotty, Adeline Maure e François Lezer) prepausa un album força acostic, que la melodia e l’armonisacion i tenon mai de plaça. Chants sacrats e profanas occitans, corses e un tradicionau geòrgian, dins aquest prumier album de polifonias.
La Sobirana - Album numeric (MP3 de descharjar). Lo trio a Capella Soubeyrans (Alain Peyrotty, Adeline Maure e François Lezer) prepausa un album força acostic, que la melodia e l’armonisacion i tenon mai de plaça. Chants sacrats e profanas occitans, corses e un tradicionau geòrgian, dins aquest prumier album de polifonias.