Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Livre "dictionnaire" des racines...
Liens à visiter
Regards sur le chemin de compostelle...
Découvrez tous nos livres occitans ou sur l'Occitanie, en occitan ou en français, particulièrement les livres régionaux sur la Provence et les Alpes.
Nous proposons une grande sélection de livres en occitan ou bilingues occitan-français : méthodes pour apprendre la langue, grammaires, dictionnaires, histoire de la langue, histoire des pays occit...
Découvrez tous nos livres occitans ou sur l'Occitanie, en occitan ou en français, particulièrement les livres régionaux sur la Provence et les Alpes.
Nous proposons une grande sélection de livres en occitan ou bilingues occitan-français : méthodes pour apprendre la langue, grammaires, dictionnaires, histoire de la langue, histoire des pays occitans, romans, contes, BD, humour, livres pour enfants, littérature, patrimoine régional et alpin, beaux livres.
Nous éditons également nos propres ouvrages en occitan, aux éditions de l'I.E.O. 04/05 (Institut d'Estudis Occitans dels Aups).
Sous-catégories
Livres de Cuisine en occitan
Livres en graphie mistralienne. Frédéric Mistral, Théodore Aubanel, Paul Arène, Jan Rivart, Savinian, Andriéu Aries, Félis Gras, Bernat Giely, Roumanille...
Livres de théâtre en occitan
Livres sur les troubadours, hommes et femmes, qu'ils soient occitans ou pas.
Le troubadour (de l'occitan trobador : « trouveur ») est un compositeur, poète, et musicien médiéval de langue d'oc, qui interprétait ou faisait interpréter par des jongleurs ou des ménestrels ses œuvres poétiques. Les femmes qui pratiquent l'art du trobar, sont appelées des trobairitz.
Le mouvement troubadour a commencé vers la fin du XIe siècle en Occitanie (Midi de la France), au sein de la haute noblesse occitane. Puis, il s'est répandu par la suite dans d'autres couches sociales et s'est étendu au nord de l'Italie et de l'Espagne. Les troubadours ont participé activement à la vie sociale, politique et religieuse de la société de l'époque. Sous l'influence des troubadours, des mouvements du même type se sont levés partout en Europe. Après la période « classique » vers le XIIIe siècle et d'une résurgence au milieu de ce siècle, l'art des troubadours a décliné au XIVe siècle puis a finalement disparu à l'époque de la Peste noire (1347-1352).
Vous trouverez dans notre librairie de nombreux ouvrages sur les troubadours et leur oeuvres.
Livres classés par éditeur: tous les livres occitans des éditions occitanes, ainsi que les livres régionaux.
Livres occitans au format numérique (PDF)
Poème (occitan) - Clara d'Anduza. Traduction provençale de Frédéric Mistral. L'Aucèu Libre.
Poèmes de guerre 1914-1917 - Paul Vézian. Poèmes traduits du provençal et présentés par Anny Herrmann. Éditions Nombre 7.
Poèmes et contes - Deuxième Tome des Îles d'Or - Frédéric MISTRAL. Classique de la littérature mistralienne vulgarisée sous une nouvelle traduction, qui se veut respectueuse du rythme et de la poésie du texte d'origine, par Alain VIAU. Auto-édition.
Poèmes français et provençaux - Charles Mauron - Évocations. Recueil de poésie publié par le Centre de recherches et d'études méridionales.
Poèmes provençaux - Poésies de Paul Arène, introduction de Frédéric Mistral, aux éditions L'Aucèu Libre.
Poësia Occitana d'Ara (4). Sèrgi Bèc, Ives Roqueta, Peir Andreu Delbeau, Felip Gardy, Joan Larzac, Rotland Pecot, Joan Maria Petit, Joan Bernat Vaselhas, Ramon Busquet, Marcèla Delpastre. Revista Vent Terral n°4.
Poësia Occitana d'Ara (5). Jòrdi Blanc, Franco Bronzat, Sèrgi Carles, Anna Isac, Francés Gasanhas, Carles Nogaret, Joan Ives Roier, Joan Luc Sauvaigo, Alem Surre-Garcia, Joan Pèire Tardiu. Revista Vent Terral n°5.
Poesias d'oïl classicas, chausidas e reviradas en òc per Gui Matieu (Poésies d'oïl classiques, choisies et traduites en òc par Guy Mathieu).
Poésie modale I - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésie modale II - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésie modale III - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésies choisies des troubadours du Xe au XVe siècle – Anthologie Provençale - Marc-Antoine Bayle. C.P.M. Marcel Petit.
Poésies de Norib, Intégrale des œuvres, tome I - Pierre Biron. Ce livre réunit l'ensemble des poésies connues de ce poète paysan d'Auvergne. Présentation Noël Lafon. Traduction Lucienne Lafon. Illustrations Daniel Brugès. Éditions Lo Convise.
Poésies patoises - Jean-François Meiller. Edicion eitablià per Jean-Yves Rideau, aub reviraa en francès, a partir de l'edicion de 1908. Ès Morgard, ès lo Cráus de Franc, 2007. Las edicions dau Roure.
Poeti Rrom dei balcani - Traduit en occitan par Marcel Courthiade et en italien par Peyre Anghilante. Scrittura-Escrituras, Chambra d'Òc.
Politique linguistique et enseignement des "Langues de France" - Ouvrage de Sociolinguistique sous la direction de Patrick Sauzet et François Pic.
Popre ficcion - Roman policier de Florian Vernet, d'abord paru en feuilleton dans La Marseillaise en 1997 : une enquête à rebondissements multiples et pleine d'action sur fond de spéculation immobilière, une des réussites de l'auteur. Collection A Tots Crimis, IEO Edicions.
Portulan - Itinerari en Orient - Les tomes I et II réunis du livre témoignage de Roland Pécout: Afghanistan, Inde, Népal, Cachemire, une époque privilégiée, vécue à la fois au présent et dans la durée longue des civilisations : l'aventure d'une quête.
Pouèmo I - Mas-Felipe Delavouët. Pouèmo pèr Evo (Poème pour Eve); Courtege de la Bello Sesoun (Cortège de la Belle Saison); Blasoun de la Dono d’Estiéu (Blason de la Dame d’Eté); Cansoun de la mai auto Tourre (Chanson de la plus haute Tour); Ço que Tristan se disié sus la mar (Ce que Tristan se disait sur la mer). Poèmes provençaux avec traduction...
Pouèmo II - Mas-Felipe Delavouët. Danso de la pauro Ensouleiado (Danse de la Pauvre Ensoleillée); Camin de la Crous (Chemin de la Croix); Pèiro escricho de la Roso (Pierre écrite de la Rose); Istòri dóu Rèi mort qu’anavo à la desciso; Lou Pichot Zoudiaque ilustra; Lusernàri dóu Cor flecha. Poèmes provençaux avec traduction française.
Pouèmo IV - Mas-Felipe Delavouët. Inferto à la Rèino di mar (Offrande à la Reine des mers) ; Ouresoun de l’Ome de vèire (Oraison de l’Homme de verre) ; Dicho de l’Aubre entre fueio e racino (Dire de l’Arbre entre feuilles et racines). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo V - Mas-Felipe Delavouët. Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo 3 - Mas-Felipe Delavouët. Poèmes provençaux avec traduction française. José Corti, A l'asard Bautezar !
Édition critique par Jean-François Courouau des poésies d'André Du Pré (Andrèu DU PRÉ), poète gascon de langue d'oc du XVIIe siècle. Ces "poesias" se composent de 16 sonnets et de 2 chansons.
Pour la langue d'oc à l'école - De Vichy à la loi Deixonne, les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l'enseignement de la langue d'oc - Yan Lespoux
Pour tout comprendre aux jeux languedociens - Valdo Pellegrin Illustrations de Frédéric Cartier-Lange
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'ensenhaire - "Lenga viva". CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 1, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva, version provençala. Colleccion "lenga viva", CRDP Languedoc-Roussillon (Centre régional de documentation pédagogique).
Practicar la lenga, Tome 2, Dorsièr de l'ensenhaire - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 2, Dorsièr de l'escolan - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Practicar la lenga, Tome 3, Dorsièr de l'ensenhaire - Lenga Viva. CRDP Languedoc-Roussillon.
Pradet de Ganges - Pau Chassary. Collection A Tots n°96, I.E.O. Edicions.
Précis d'occitan et de catalan - Mary Sanchiz, Claire Torreilles, Christian Nique. Cet ouvrage est destiné à faire mieux connaître deux langues romanes: l’occitan et le catalan. CRDP de l'Académie de Montpellier.
Précis de conjugaison occitane - Ce manuel pédagogique de Jean Roux et Jean-Louis Lévêque présente la conjugaison de l'occitan limousin, la variante de la langue occitane parlée en Limousin, dans la moitié nord du Périgord, dans la majeure partie de la Marche et dans la partie orientale de la Charente. Novelum - IEO Perigòrd.
Premio Ostana - Scritture in lingua madre. Premio Ostana 2019 - Antologia. Éditions Chambra d'Òc.
Prénoms occitans - Petit dictionnaire de poche - Hervé Lieutard livre ici une liste des prénoms occitans avec leur prononciation phonétique, leurs variantes et diminutifs. Un lexique avec leurs équivalents français complète l'ouvrage. Éditions des Régionalismes.
Promesses de fleurs pour randonneurs en Ubaye - Voici, non pas une flore de spécialiste de la botanique, mais une introduction à la diversité, à la richesse des plantes de la vallée de l’Ubaye. La Sabença de la Valeia.
Pròsa dei jorns - Gui Matieu. Collection Messatges, IEO edicions.
Pròsas geograficas - Jòrgi Reboul. Proses géographiques par Jòrgi le libertaire, le cœur de sang et d'or. Vent Terral.
Proses de Norib, intégrale des œuvres, Tome II - Moins connus que ses poésies, Les écrits en prose de Pierre Biron sont intéressants et indispensables pour comprendre et situer cet écrivain paysan original. Légendes, récits peu connus, souvenirs de famille y font émerger le pays profond de Norib, traversé par la Truyère entre Faverolles et Anglards....
Proses e pouesies - Andreu PIC. Une anthologie de l'œuvre en prose et en vers de l'un des grands félibres gascons. Une œuvre méconnue que l'on se doit de lire. Éditions Reclams.
Provence 1851, une insurrection pour la République, Actes des journées d'étude à Château-Arnoux (1997) et à Toulon (1998). Association pour le 150ème anniversaire de la Résistance au coup d'État du 2 décembre 1851 (Association 1851, pour la mémoire des résistance républicaines).
Provence au présent - Guy Martin. 44 textes d’oc contemporains pour les Provençaux d’aujourd’hui. CREO Provence, IEO 13, Lo Calen de Marselha.
Provence carnet de voyage de Lizzie Napoli. Aquarelles à l’appui, Lizzie Napoli nous entraîne pour une balade au hasard des routes de Provence et se délecte des petits riens qui font le charme d’un village. Collection Carnets de voyage. Edisud.
Proverbes de l'Aude - Louis Alibert. 2000 proverbes, classés par thème et mis en orthographe occitane par Raymond Chabbert. Vent Terral.
Les Proverbes et des dictions des Hautes-Alpes et de l'Ubaye sont disséminés dans divers ouvrages et Maurice Fortoul souhaitait en rassembler un certain nombre dans ce présent ouvrage. Éditions du Roc.
Psicòsi au palais - Gerard Tautil. Recueil de vingt-cinq années de chroniques qui retracent l'histoire politique de la France et fustigent les réponses des partis de droite comme de gauche à propos des revendications du mouvement de défense de la culture occitane. IEO Edicions.
Puntas de Roge (1979 - 2019) - Gèli GRANDE Apuèi " Coma un Camin Tòrt " poemari escrit entre 1988 e 1992, vasquí « Puntas de Roge » recuèlh d'una color que cobrisson lo periòde 1979 - 2019.