Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Autocollant Croix occitane +...
A nòstre biais - Apprendre...
Liens à visiter
Lison o Lengadòc 1900 - Clardeluna (Jeanne Barthés). Atots 94. IEO.
Littérature de Ficelle - Chichi et Banane (CD). La plume enflammée de Chichi du vieux port, accompagnée par le banjo de Banane (Moussu T e lei Jovents) vous transporteront d'émotions en émotions lors de ce spectacle original autour de l'univers truculent de La Ciotat. Ces poèmes déclamés en musique sont faits pour être entendus ou lus avec l’accent mais...
Litterature occitane - Comptes-rendus de lecture de Louis Bayle, parus dans L'ASTRADO.
Liturgia pagana - Liturgie païenne - Pierre Bec. Recueil d'une soixantaine de poèmes de formes et de thèmes variés, mais familiers au poète. Éditions Jorn.
Livre de mémoires de Mermet Claret - Texte occitan (1458 – 1466) - J.-C. Rixte. Entièrement écrit en dialecte du bas Dauphiné, ce carnet fournit une grande quantité de renseignements précieux sur l’agriculture, le prix des denrées, l’administration foncière, etc. IEO Droma.
Lo / la teni ! Un bel album illustré par Valentina Bencina pour enfants, en occitan languedocien, à lire ensemble pour en parler et pour trouver les solutions de l’énigme. Une façon ludique et très pédagogique d'approcher la lecture, en favorisant les interactions orales entre élèves. Cap'Oc Canopé.
Lo Balestrièr de Miramont - Livre de Robèrt Martí. Sul planastèl de la Calmesiá, èran plan un cinquantenat, los que montavan al castèl de Miramont, en traversant lo vilatge dels Sarrasins, dins lo calabrun d'un ser de davalada. Collection A Tots n°174, IEO Edicions.
Lo barracon - Roman en occitan de Sèrgi Gairal. Un roman qu’a causit un encastre original, la sala de classa – que vesèm foncionar pels uèlhs d’un escolan – e que nos torna una part preciosa de nòstre passat tan pròche. Collection A tots n°133, IEO edicions.
Lo barròco funeral de paure Mèstre Simon-Pèire Sartre e autri nòvas - Recueil de nouvelles de Miquèl de Carabatta. IEO-06.
Lo Batèu de pèira - Jòrgi Gròs - ATS 84. Roman de la collection A Tots n°84, IEO Edicions.
Lo beveire de tinta - Eric Sanvoisin / Martin Matje. Une traduction du "Buveur d'encre ", d'Eric Sanvoisin, sorti en 1996 (1è edition) chez Nathan. Illustrations de Martin Matje.
Lo bilinguisme coma mite - Lluís Aracil - Le mythe remplace une vérité imbuvable par une pensée plus agréable... A Tots 71. IEO Edicions.
Lo Brèc – La Blanche Nef - Bernat Manciet. Épopée hors du temps, Lo Brèc est aussi une parabole échevelée sur notre monde, l'arrogance des puissants et le silence des peuples d'où naissent pourtant les révoltes salvatrices. Colleccion Tintas n°3, Edicions reclams.
Lo cabrièr de las paraulas - Joan Bernat Vaselhas. Lo cabrit. Colleccion "Paratge" n° 10-90. Vent Terral.
Lo cabrit dels camparòls - (+ CD) - Pèir Salas - Isabelle Morlaàs-Lurbe. Conte. Scèrèn. CRDP Aquitaine.
Lo Camin de l'aur, Joan BodonUn film d'animation de 15 minutes extrait des "Contes du Viaur" Après le film d'animation "Peyre Vidal e dòna Loba" un autre précieux travail de Marie Voillat et Eric Plateau édité par la Chambra d'oc dans les versions occitane, italienne et française.
Lo camin deis Estèlas / Le chemin des étoiles - Une Pastorale moderne de Roger Pasturel, qui se déroule dans le territoire des Baronnies, en Drôme méridionale (bilingue français et occitan provençal).
Lo cant de la chicana - Max Roqueta. Le chant du labyrinthe, texte inédit de Max Rouquette, en version bilingue. Texte original occitan et traduction française de l'auteur et de J.F. Brun. Edicions OC revista.
Lo Cant dels Millenaris, seguit de Dieusses Primièrs - Yves Rouquette (Le Chant des Millénaires, suivi de Dieux Premiers). Le texte occitan est accompagné de la traduction en français par l'auteur. Cap l'Òc.
Lo Cap dins la ressalha (La tête dans la sciure)- Glaudi Molinièr. IEO Edicions. Colleccion "Ensages" n° 1.
Lo Capaironet roge - Frédéric Fijac nous propose la traduction occitane du Petit Chaperon rouge de Charles Perrault, superbement illustrée par Sophie Vissière. Letras d'òc.
Lo Capitani Campani - Maria Roanet. Voici le voyage extraordinaire d’un très vieux capitaine, le Capitani Campani, âgé de plus de 400 ans ! Après avoir bourlingué sur toutes les mers et sur tous les océans, il touche terre et se retire dans son monde et dans celui de ses rêves. Un très beau conte onirique en occitan, qui plaira aux enfants comme aux...
Lo Capitani de la Republica - Glaudi Barsòtti. Roman historique qui nous fait revivre la République de Casaulx en marseillais et en vivaro-alpin, à la fin du XVIe siècle pendant les guerres de religions entre catholiques et hugenaud. Éditions Lo Gai Saber, N° spécial 2012.
Lo carnaval de Gopilon - Livre pour enfant de Danisa Lolhet. IEO editor.
Lo Castèl de la páur, las enquèstas del comissari Casal (II) - Raimond Guiraud. En occitan toulousain. Éditions des Régionalismes.
Lo caton d'Elodia - Alain Cassagnau / MonsieurPuzzle - L'histoire en bande dessinée du petit chat d'Elodie, qui ennuyé par le chien, entend parler d'un fortifiant qui redonne l'appétit aux enfants. Et si...
Lo caval de la Viguièra - Le cheval de la Viguière - Joan Loís Cortial. C’est l’histoire d’une femme qui perturbe l’équilibre immuable d’une société patriarcale. Roman social bilingue occitan et français. Edite-moi !
Lo cèrcadieu - Ròbert Lafont. Robert Lafont, aujourd'hui décédé, écrivit ce conte philosophique pour nous dire combien est complexe la recherche d'un Dieu, d'une transcendance. Collection Terra Incognita n°7, éditions Reclams.
Lo comunard de la Mitidjà - Glaudi BARSÒTTI - A tots 173. Un jeune étudiant, enfant de rapatrié d'Algérie, se retrouve occitaniste pour des raisons sentimentales. Il s'aperçoit que son ancêtre était un Provençal qui a dû partir pour l'Algérie en 1871. Il trouve une sorte de livre de bord où est raconté son engagement républicain et socialiste à Marseille...
Lo corbatàs roge - Nouvelles de Max Roqueta. L’avant-dernier des grands recueils de récits en prose de Max Rouquette, et Vert Paradis VI, Trabucaïre.
Lo curat de Cucugnan (le curé de Cucugnan) par Joseph Roumanille. Conte Provençal avec la traduction d'Alphonse Daudet, Préface d'Y. Gourgaud et P. Berengier. Éditions L'aucèu libre.
Lo darrèir Bròs - Claudi Bellòc - ATS 86. Au viu Leupard. IEO.
Lo darrièr daus lobaterras (Le dernier des lobaterras) - Roman de Joan Ganhaire sur l’histoire du dernier des Lobaterras (Périgord) durant les croisades - A Tots n°102 (IEO Edicions).
Lo Darrièr jarraç - Roman de Franc Bronzat en occitan alpin des vallées occitanes d'Italie. Collection A Tots 155, éditions IEO.
Lo Decameronet - Novèlas - Nouvelles de Robert Lafònt d'après Bocacce. Collection Paratge, Vent Terral.
Abonnement à "Lo Diari", magazine occitan bimestriel: des chroniques littéraires, musicales, linguistiques, un dossier thématique, des articles d'actualité, un agenda... !
Lo Don de Deneal - Grazia Deledda (traduzione in occitano). Traduction en Occitan Alpin de Peyre Anghilante, illustrations d'Agnese Leone. Éditions Insulla, en collaboration avec la Chambra d'Òc.
Lo drac pòt èsser tanben una soca - CD de Feràmia, quintet occitan qui produit une musique résolument éclectique qui allie des influences diverses, allant du jazz à l’électro en passant par le groove, la musique traditionnelle et les sonorités éthiopiennes ou encore uruguayennes. Distribution Pantais Recòrds.
La Filha que charra amb la mar - Lo dròlle amb lo can que parla (La fille qui parle à la mer - le garçon au chien qui parle) - Claudine Galea - illustrations d'Aurore Petit - traduction en occitan languedocien de Roland Pécout. Cap'Oc.
Lo francoprovensal : quei qu'ét ? - Il francoprovenzale che cos'è ? - Matteo Ghiotto. L'Arpitan, qu'est-ce que c'est ? Recueil d'une vingtaine d'articles rédigé pour le mensuel "Nòvas d'Occcitània"qui présente le franco-provençal en abordant de nombreux points d'intérêt et en essayant d'esquisser de nouveaux éléments de connaissance et d'étude. Chambra...
Lo Frescun del Nóstre Viau (1945) - Jean Boudou Édition critique et commentée d'un recueil poétique par Élodie de Oliveira.
Lo fuèlh rosegat - Sèrgi Gairal - A tots 192. IEO edicions.
Abonnement d'un an (4 numéros) au trimestriel "Lo Gai Saber", revue culturelle occitane de l'Académie des Jeux Floraux de Toulouse.
"Lo Gai Saber", Lo numèro del centenari - n°551 autom de 2018. Revue culturelle occitane de l'Académie des Jeux Floraux de Toulouse.
Lo gemelatge de Betelèm - Sèrgi Bec. Une pastorale provençale pour notre temps, respectueuse de la tradition inventée à Marseille par Antoine Maurel, mais qui résonne des bruits et des accents de la vie quotidienne d’aujourd’hui. Letras d'òc.
Lo gojat de noveme - Bernat Manciet. Un récit qui évoque les liens mystérieux, lourds de secrets enfouis, qui se nouent et se dénouent autour d'une famille landaise menacée par la ruine et la mort. Un des chefs-d'oeuvre de la littérature occitane contemporaine, par un des plus grands auteurs occitans du XXe siècle. Collection Òbras n°1, éditions reclams.
Lo Gorg del bauç - Gui Vialà. Lo banquet n° 8. Cobèrta de J. Daunís. IEO Tarn, editor.
Lo Gost - Le Goût - Jean-Yves Casanova. Nouvelle figurant une satire du monde universitaire, traitée sur un mode humoristique. Éditions La Pantiera.
Lo grand teatre de Dieu – (Verd Paradis III) - Max Roqueta - ATS 95. De long dau camin grand, dins lo valat erbós, a l'ombra d'un fraisse, la romèca apegada sus lo paure passant qu'aviá crocat aquí, las bocas sus son còl i pompava lo sang. L'òme, tot blanc, bolegava pas pus. Sos uòlhs èran pas que de miralhs per la remilha... I.E.O. Edicions.
Lo grand viatge (Cants I - X) - Reinat Toscano. Poema escrich coma la Divina Commedia en endecasillabes e en terça rima. Auba Novèla.