Recently added item(s)
Aucun produit
Les noëls de Taulignan en langue d'oc...
Liames
Tous les livres occitans ou sur l'Occitanie
Subcategories
Livres de Cuisine en occitan
Libres de teatre en occitan
Libres sus los trobadors e las trobaritz.
Un trobador èra un poèta, e/o cantaire, durant l'Edat Mejana, en Occitània, e en Catalonha, en Aragon e en Itàlia. Lo tèrme de trobador s'utiliza per designar los artistas que s'exprimisson en occitan (lemosin, auvernhat, provençal...). L’omològ femenin del trobador es la trobairitz.
Lo tèrme "trobador" es atestat al sègle XII en çò de Pèire d'Auvèrnhe. Lo mot se forma a partir del vèrb trobar que, en occitan ancian significava tanben "compausar", "inventar". Lo mot troubadour foguèt manlevat per lo francés al sègle XVI, d'efièch, es mencionat en 1575 al sens de poèta liric cortés de lenga d'òc als sègles XII e XIII.
Lo tèrme occitan "trobador" se superpausa exactament al francés trouveur. Lo mot francés trouvère es atestat tanben al sègle XII, e representa l'ancian cas subjècte del mot de lenga d'oïl troveor. Segon los lingüists l'occitan "trobar" e lo francés trouver remontan a un tèrme del latin popular non atestat tropare « compausar, inventar un aire » d'ont « compausar un poèma », puèi « inventar, descobrir », derivat de tropus « figura de retorica »
Es al sègle XII que nasquèt lo fin' amor, genre literari que l'invencion es atribuida a Guilhèm IX de Peiteus, dich lo Trobador (1071-1127).
Aqueste amor cortés foguèt un modèl per de generacions de trobador e de trouvères (equivalent en lenga d'oïl), e Minnesänger (menestrel en alemand). Emprentat de valors eroicas pròprias a la cavalariá, son fin amor es sovent realista e francament carnal, escarta pas l'adultèri, mas evòca tanben de sentiments delicats.
L'amor cortés se desvolopa per respondre a de règlas fòrt precisas, finalament codificadas per mantun arrèst pres a la cort d'Alienòr d'Aquitània.
L'amor cortés usa de mai d'un genre :
la canso (la cançon) es la forma mai correnta : cinc o sièis coblets bastits sus las meteissas rimas ;
l'auba (l'aubada) descriu amb brièvetat lo revelh dels dos amants per la crida d'un gacha e lor tristessa de se dever separar a la poncha del jorn;
la serena (serenada ), despinta las lamentacions del cavalièr amorós ;
los sirventeses son de satiras mai politicas e moralas ;
lo planh (literatura) es un cant de dòl ;
lo partiment o jòc partit e la tenso permeton a maites trobadors de debatre de las questions d'amor ;
la pastorèla despinta l'amor per una bergièra ;
la balada, destinada a èsser dançada.
La Cançon de la Crosada, representa un genre ibrid: relèva d'una part de l'ideologia de la crosada, exaltant la proesa guerrièra al servici de la fe; mas d'autra part, representa una requèsta d'amor desguisada, que lo dangièr de l'expedicion rend mai urgenta.
La reina Alienòr, felena de Guilhèm IX, fòrt cultivada, joguèt un ròtle considerable dins la difusion de l'ideologia de l'amor cortés.
Merindòu e La Jouino - Conte bilingue provençal / français de Jean-Claude Renoux mettant en scène deux enfants et une sorcière des Milles.
Merveilleuses & mystérieuses balades - Jean-Louis Damon. Equilibres. Le pays d'Annot en Haute-Provence. Serre Editeur.
Mas 4 Sasons - Martine MICHEL. Poemas e tèxtes poetics inspirats de Dòna Natura a fiu de sason, de la vida o mai de l'azard. Mairanas Edicion.
Mes mémoires sur les événements de 1851 à Aups et mes neufs mois de captivité, Joseph Maurel (vermicellier) - Dans ce manuscrit, Joseph Maurel, vermicellier à Aups, nous raconte sa propre expérience de cette résistance et les séjours en prison qu'elle va lui occasionner. Manuscrit édité par Frédéric Négrel, Association 1851 pour la mémoire des Résistances...
Mes recettes niçoises de printemps - Gil Florini. Ce livre présente 27 recettes de cuisine niçoise. Comme nous sommes convaincus de l’importance des saisons dans l’alimentation et les produits, ces recettes sont conçus avec des produits de printemps que l’on peut trouver facilement dans les marchés du pays de Nice. Baie des anges.
Mes recettes niçoises d’hiver - Gil Florini. Ce livre présente 30 recettes de cuisine niçoise. Comme nous sommes convaincus de l’importance des saisons dans l’alimentation et les produits, ces recettes sont conçus avec des produits d'hiver que l’on peut trouver facilement dans les marchés du pays de Nice. Baie des anges.
Mes recettes sauvages - Olivier Tourillon. A travers ce livre de recette original, vous apprendrez à cuisiner (et à reconnaître) 25 plantes récoltées dans la nature. Avec plus de 100 recettes, de l'amuse-bouche au dessert, en passant par les sirops, vins ou digestifs, vous pourrez confectionner des plats originaux et toujours simples à réaliser. Éditions...
Mès, on ei ? / Mas, ont es ? / Mais, où est-il ? - Eva Cassagnet Avec illustrations de l'auteur.
Meschant temps Maraval ! - Joan Ganhaire. La darrièra enquèsta — la darrièra de las darrièras — de la longa carrièra d’Alexandre Darnauguilhem, lo famós comissari de Maraval, en Nauta Dordonha. Roman policièr occitan, A tots n°244 (IEO edicions).
Mesclun, Bouquet Champêtre de Proverbes Provençaux - Jean-Michel JAUSSERAN - Florilège de proverbes provençaux classés par thématiques. Edicions Equinoxe.
Ives Roqueta - "Messa pels pòrcs" seguida de "Roèrgue si" / "Messe pour les cochons" suivie de "Rouergue si". Letras d'Oc.
Metaf(r)iccions a Collisioncity - Florian VERNET. Un polar descabestrat e fantasierós que mescla amb bonur vitessa e umor. Crimis - A tots n°223 (IEO edicions).
Meurtre en battue - Jean-Louis Sanchez. Roman policier. ACALA.
Midi se meurt - Sauvons-le ! - Philippe Villemus Le Papillon rouge Éditeur - 2016 Midi se meurt - Sauvons-le ! - Philippe Villemus. Aqueste libre es un chant d'amor e un crit de colera. Le Miejorn de França, a l'entitat naturala e culturala ben definia, es menaçat de mòrt. Es pereu una cria dau còr per aparar la beutat dau Miejorn e sauvagardar son...
Mièja-Gauta, o lo gentilòme de veire. Una de las òbras màgers de Max Roqueta. Ten una plaça centrala dins l’edifici, e n’esclaira mai d’un àspecte. Es tanben una faula de tot l’engatjament d’escrivan d’aquel autor. Edicions Trabucaire.
Migrations d'hier et d'aujourd'hui en Roussillon, recherche en cours n°3 - Raymond Sala - Alain Tarrius. Trabucaire.
Mina de plomb, Mina de ren - Cecila Chapduelh. Una autora d'ara que mina de ren fa ausir una votz novairitz. La definicion de son quasèrn de cargas fòrma un embrion d'art poetica que benlèu val tanben per la quita poetessa "sensibilitat, concision, poesia, vaquí çò que fau per far queu mestièr". Recuèlh de poesia bilingüe, dessenh a la mina de plomb de...
Minusculitats e autreis essencialitats - Magalí Bizot-Dargent. I.E.O. 06.
Mireille - Mirèio - Frédéric Mistral. Poèma « provençal » en dotze chants, dedicat a Lamartine, es compausat en 1859. Mirèia es ben la pèça mestressa de l’òbre literària de Frederic Mistral. Éditions des Régionalismes.
Mirèio - Frédéric Mistral - Texte provençal-français. Prix Nobel de littérature, œuvres complètes illustrées. C.P.M. Marcel Petit.
Mirèio - Mireille -A l'occasion du 150ème anniversaire de sa publication, le CREDD'O avec la collaboration des éditions CRES a publié une nouvelle édition bilingue du Chef d'œuvre poétique de Frédéric Mistral, illustrée par Jean-Claude Quilici.
Mirèio - Poèmo prouvençau - Frederi MISTRAL. Libre audiò (clau USB) du chef d'oeuvre littéraire de Frédéric Mistral. Poème épique, son texte provençal est d'une richesse extrême et douze personnalités de Provence ont accepté de prêter leur voix à chacun des 12 chants. CEP d'OC.
Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral. Présentation de Claude Mauron. Un poème épique en douze chants qui évoque la vie et les traditions provençales au 19e siècle, en contant les amours contrariées de deux jeunes Provençaux de conditions sociales différentes, Mirèio (Mireille) et Vincèn (Vincent). Nouvelle édition...
Mirèio, Mireille, Muereglie - Un roman d'amor entrepachat e una epopèa tresplendenta, que Frédéric Mistral i evòca tanben los fastes de sa Provença natala. Aquí avètz una edicion trilingüa : en occitan provençal amb la revirada francesa de l'autor, mai tanben amb una revirada en francoprovençal (daufinés) per Maurice Rivière-Bertrand. EMCC.
Mirèlha - Mirèio - Frédéric Mistral (edicion illustrada) 1914-2014. Poème « provençal » en douze chants, dans sa seule langue d'origine, le provençal, et dans les deux graphies: classique et moderne. Edicions dels Regionalismes.
Mister PAUL - Jean-Marie Besset. Voici l’histoire de Mister PAUL (1933-2010) qui naquit à Limoux et vécut à New York où il fut en charge du Programme des Nations Unies pour le Développement. La leçon de vie d’un homme qui traversa les épreuves avec le sourire, et n’en conçut jamais la moindre amertume. L'aucèu libre.
Mistral - Documents amassats e presentats per Mireille Bosqui. Le Palais du Roure a Avinhon, gràcias a Jules Charles-Roux e Jeanne de Flandreysy, possedís una remarcabla documentacion mistralenca, ofrissent un fons excepcional. Prefaci de Sylvain Gagnière. Colleccion Lieux et figures du Sud, edicions Equinoxe.
Mistral abans Mireio - Aqueste libre de Maria-Clàudia Gastou per saupre cossí Mistral prenguèt part a l'espelison del Felibrige e de l'Armana prouvençau (1854-1859).
Mistral et l’héraldique, à propos des termes de blason dans Lou Tresor dóu Felibrige - Alban BERTERO a reproduit chacun des articles, et de plus les a illustrés avec les exemples donnés par Mistral. Un véritable travail de romain pour lequel il a bénéficié de la collaboration de l'excellent Jean-Paul Fernon pour corriger la partie blasons. Éditions...
Mistral mage de l'occident - Marcel Decremps. Ouvrage couronné par l'Académie française et par l'Académie des Jeux Floraux. C.P.M. Marcel Petit.
Mitat de gal - Martine Prévôt, Edouard Monneau. Conte tradicional e universal, una tropelada d'elements contemporanèus ajudan a situar lo conte dins nòstra actualitat. L'eròi que la natura a mal dotat fisicament se confronta a la duretat d'un poderós. Se met en plaça un formidable vam de solidaritat per l'ajudar. Bilingüe occitan e francés. Edite-moi !
Mitologicas - Philippe Gardy. Poèmes traduits de l'occitan par Jean-Claude Forêt. Édition bilingue. Fédérop.
Mo-Dul l'extraterrestre, Oublié sur Terre - Karzo - Vincent Leroux. Le Lutin Malin.
Molière l’Occitan - Les scènes 7 et 8 de l’acte II de Monsieur de Pourceaugnac de Molière, où le personnage de Lucette ne s’exprime qu’en occitan. Claude Assémat (version française), Éditions Lambert-Lucas
Molière l’Occitan - Les scènes 7 et 8 de l’acte II de Monsieur de Pourceaugnac de Molière, où le personnage de Lucette ne s’exprime qu’en occitan. Claude Assémat (version occitana), Éditions Lambert-Lucas
Mon imagier trilingue occitan-anglais-français - Premiers mots. Aquel imatgièr trilingüe occitan-anglés-francés met en scèna de situacions e de luòcs que son de l’univèrs de l’enfant : l’escòla, l'ostal, lo campèstre mai la vila, la familha, los espòrts… A partir de 6-7 ans, mas ajudarà tanben los debutants mai vièlhs.
Mon petit diablotin : Une épilepsie de l'enfant - Fabienne FRESSE BERVOUX-ROY. Una istòria a l'entorn d'un pichon personatge non desirat cu a trobat refugi dins lo cerveu d'un dròlle. Una vision de l'epilepsia coma l'autor se l'es imaginaa e que pren una forma amb los meravilhós dessenhs de Sylvie Brossois, Atelier Graphique.
Mond de St. Martin - Gens de St. Martin - Dins aquel libròt de sovenirs, Rodgièr Lassaca evòca los gens de son pichon vilatge. IEO d'Òlt edicions.
Monsur Jorn e Dòna Nuech - Veronica Deroide, Francesco Giustozzi. Un polit album que nos cònta d’un biais fòrça poetic l’alternança dau jorn e de la nuech. Libre per pichons (4 ans). AELOC.
Montagne sans frontières - Voyage photographique entre Provence et Piémont, né d’une amitié entre Claude Gouron, photographe auteur, et Philippe Lantelme, gardien de refuge, montagnard et voyageur expérimenté.
Montagnes dissidentes : enquête sur les hérésies alpines - Jacques Mouriquand
Montar - Recuèlh de poèmas per Silvan Chabaud. Un polit recuèlh de poèmas d'escorregudas en montanha per "Chab", poeta e chantaire del grop Mauresca fracàs dub. Amb version francesa de l'autor e fotografias de Max Sagon.
Montpelhierencas (de Montpellier) - Philippe Gardy. Recuelh de poemas. "A cadun sa vila… a cadun sei paisatges. Leis quauqueis imatges de Montpelhièr que son estats reünits aicí, alevat dos ò tres, son estats pasmens concebuts coma d’instantanèus, de fotografias sasidas dins lo viu de la vida". Version francesa de Jean-Claude Forêt, aquarela de Max...
Morceaux choisis de littérature provençale en poésie - Savinian. Avec traduction française. Marcel PETIT - C.P.M.
Morceaux choisis de littérature provençale en prose - Savinian. Marcel PETIT. C.P.M.
Morta e viva - Miquèu de Camelat. Saunei visionari e epic, Morta e Viva qu’ei l’òbra la mei personau e pregona d’un poèta màger, òbra qui cau léger tà conéisher de vertat la pensada e l’engèni de Camelat. Edicion establida per Joan Salles-Loustau. Edicions Letras d'òc.