Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Òbras en vèrs - Arthur Rimbaud. Traduct in occitan by J-F. David-Delhomme. IEO Provença.
Les mots de la montagne pyrénéenne à travers la toponymie de la Vallée d'Aspe - Jean Eygun. This book aims to explain most of the place names in this valley, but it is also a window on the history of the Pyrenean populations. Editions Camins - Letras d'òc.
Proverbes de l'Aude - Louis Alibert. Proverbes de l'Aude classés et mis en orthographe occitane par Raymond Chabbert. Vent Terral.
Manuscrit 327 de la bibliothèque Inguimbertine de Carpentras. Traité d'arpentage de Bertran BOYSSET. Transcription, traduction du provençal, notes et commentaires de Magdeleine Motte.
Calandretas - 30 ans de creacions pedagogicas. Bel ouvrage, livre de témoignages et corpus de textes. Publié par la Confederacion occitana de las escòlas laïcas Calendretas et l'Establiment d'ensenhament superior occitan APRENE
Òbra poetica - Oeuvre poètique - 1954-1960 - Sergi Bec. Ce livre rassemble en un seul volume ses quatre premiers recueils (devenus introuvables) : Li Graio negro / Les Corneilles noires (1954), Cants de l'estre fòu / Chants de l'être fou (1957), Miegterrana / Méditerranée (1957), Memòria de la carn, seguit de Auba / Mémoire de la chair, suivi de Aube...
Mauresca Fracas Dub c'est la nouvelle recette du reggae occitan du Languedoc : souvent comparé les montpelliérains sortent leur quatrième album, Cooperativa. Et se forgent leur propre identité.
This little dictionary by Joanda contains a series of chronic radio by Joanda giving meaning tens of Occitan terms used in everyday speech.
Quora despareissèron lu colombs - Roman de Sofi Oksanen traduch dau finés da Miquèl de Carabatta e Sébastien Cagnoli. IEO.
L'Occitània a pè – da las valadas occitanas en Piemont a la Val d'Aran en Catalonha - Chambra d'Òc.
Les Secrèts de las Bèstias. Contes meravilhoses e risolièrs per Andrieu Lagarda. Edicions Letras d'Òc.
A l’agacha ! Le second album CD de La Mal Coiffée : un son de chœur compact qui vous percute d'un bloc et qui vous communique furieusement l'envie de chanter !
Entèndes - En compagnie des poètes... Album CD de compositions de Provence allant de la rêverie à l’émerveillement et l’espoir, sur des textes et musiques d’auteurs et compositeurs provençaux contemporains, par Jaumeto Ramel et Muriel Mercier. Culture et Langue d'oc.
Mon ombra e ieu - This second solo album of Laurent Cavalié wanders on new paths of poetics, between inspiration gnawa and alchimies languedociennes. CD Sirventés / L’Autre distribution.
Correspondance (1879-1914) entre Frédéric Mistral et l'Abbé François Pascal - Pons Paul - Literatura
Histoire de France L'imposture - Georges Labouysse - De la négation des peuples de France au nationalisme sanguinaire de l'Etat franco-gaulois "un et indivisible". Collection Textes et documents, IEO edicions.
Juècs d'Espacis e de Temps - Reinat TOSCANO. Fantastic Italian short stories (Rodari, Benni, etc.) adapted in Nice (classical style). These are texts that remain universal, because space and time, precisely, have no borders. Editions des Régionalismes (PRNG).
Le Complexe du Santon - DVD Documentary by Christian Philibert.French history of the clichés and prejudices associated with Provence... and its inhabitants. Les Films d'Espigoule.
L'encantada - CD by Nadau, Gascon group (occitan), as released in 2013. It contains 15 tracks with the classic song: L'Encantada (l'Enchantée - the enchanted). Nadau always makes us share his enthusiasm ! CD with booklet.
Dictionnaire de base Français-Provençal (Edicion 2004) - Collectif E. Lebre, G.Martin, B. Moulin - Diccionari
Dictionnaire Provençal Français (Provençal to French Dictionary) - Written in occitan classical writing, Jòrgi Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri present this indispensable tool of reconquest of Provençal (C.R.E.O. Provença - L'Escomessa).
La Pluèja rossèla - Julio Llamazares. Book translation in Occitan from Spanish by Fernand Vialaret. Collection Flor Envèrsa n° 7, IEO edicions.
Espigoule : la 5ème saison (5th season) - DVD by Christian Philibert. The Compil : 3 hours of short films, unpublished sequences and making of the "4 saisons d’Espigoule". A production LES FILMS D'ESPIGOULE.
E Freud dins aquò ? Roman policier de Florian Vernet. Le détective privé Valentin Lambert décide de se payer enfin quelques vacances quand Bernard Flapit lui demande d’assurer la sécurité du Professeur Gambette, qui fait de mystérieuses recherches… La réédition bienvenue d'un polar réjouissant. A Tots Crimis, IEO Edicions.
My name is degun - Florian Vernet. Akim vit à Pignoles, non loin de Toulon. Pour gagner sa vie, il écrit des romans policiers... Mais voilà que la réalité se met à ressembler à ce qu'il écrit et c'est l'hécatombe autour de lui... Roman policier en occitan. Collection A tots Crimis, IEO Edicions.
La santa estèla del centenari - A fantastic tale by Joan Bodon, an allegory of the future of man and the Occitan language. Editions de Roergue.
Massilia Sound System despuei 1984 – CD Box with the first 4 albums of the band from Marseille, + 1 bonus CD (featuring Mad Professors & The Robotiks) Le Chant du Monde.
Ont'a passat ma planeta ? Novel of adventures of Florian Vernet (collection Crimis) which mixes the science fiction and the polar in Marseilles.
Suça-sang connexion - A detective novel in Occitan by Florian Vernet, published in the Crimis collection of IEO.
Lou voucabulàri dins la massounarié - Pèire Pessamesse. Lexique Provençal-français de la maçonnerie et des maçons provençaux. C.I.E.L. d'Oc.
Diccionari català-francès - Cristià CAMPS, Renat BOTET. Catalan-French dictionary of expressions, sayings and proverbs. All languages are full of phrases, idioms, proverbs and sayings, which make the flavor, color and wealth. The values they express are the common heritage of a linguistic community. Editions Trabucaire.
La Vallée du Jabron et la Vallée de la Méouge en Aquarelles - Alexis Nouailhat. Préface de Jean-Louis Martinod. Pays Sisteronais-Büech.
Une Traversée des Baronnies ... du Buëch au Ventoux - Alexis Nouailhat. Ce livre d'aquarelle regroupe ses plus belles peintures des paysages et des villages de cette région, mais aussi ses dessins croqués lors des fêtes comme celle des simples à Rosans.
Enigmos - Book of Jean de Cabanes, in an edition by Philippe Gardy. Letras d'òc.
Capon - Martine Sabatièr-Plenat. Lengadocian / Traduction Française. CD : Lengadocian / Français. Édicions Édite-moi !
Lei contes dau Pardès - Bernard ELY a écrit de nombreux contes en occitan dont la plupart ont été publié dans le mensuel Aquò d'Aqui. Ces contes nous apportent une réflexion profonde sur la vie.
Me fas cagà – La guerre en occitan - Louis Bonfils dit Filhou. La correspondance de guerre de Louis Bonfils, dit « Filhou » avec son ami Pierre Azéma, deux jeunes intellectuels de Montpellier, entre 1914 et 1916. Préface de Philipe Saurel, Maire de Montpellier. Ampelos éditions.
Poèma dau cante Jondo seguit de Planh per Ignacio Sánchez Mejías e de Divan dau Tamarit. Version occitana de Max Roqueta. Federico García Lorca. Letras d'òc.
L'òra de partir - Sèrgi Javaloyès. Prèmi Joan Bodon 1998. Escòla Gaston Febus - Reclams.
L'òrra istuèra d'un hilh de Gelòs - Eric Gonzalès (old edition: A tots 135, IEO). Le jeune Vinsenç Labaisha meurt après avoir été accusé d'une double tentative d'homicide. Sept regards sur la vie de l'adolescent par son entourage. Premier roman d'Éric Gonzales (prix Jean Boudou en 1997). New edition: Collection Òbras n°4, Reclams (L'òrra istoèra d'un hilh...
Quand me bressavoun - Antoine-Auguste Thouard. Fatorgos, faribolos, vieos chansouns et prouverbes; dialecte de l'Embrunais. Société d'Études des Hautes-Alpes.
Inventé à La Ciotat - Moussu T e lei jovents. DVD 2 hours of images for a surprising journey through the world of Mousu T e lei Jovents. Clips, extracts from live concerts, and shorts produced by the best film-makers in Occitania. Manivette Records.
Petite histoire oubliée de l'Aquitaine (et des différents états qui l'ont constituée) - Xavier Beltour. Non, nous ne sommes pas des Gaulois; non, l’Aquitaine n’a jamais été une colonie de l’Angleterre; non, nous ne sommes pas des locuteurs français « naturels ». Reconnaître cela et reconstituer ce que fut notre histoire réelle n’a rien de scandaleux ou de...