Recently added item(s)
No products
Sticker occitan cross + "ÒC"...
A nostre biais - Apprendre...
Links
Los ensenhaments de M. Lapluma - A book by Andrieu Lagarda, very useful for those who wish to improve the quality of their Occitan expression: they will find there many tips, the most common mistakes to avoid, the syntactic turns proper to Occitan , Notes of vocabulary (Languedoc domain) ... A work of great richness, and within the reach of all ...
L'aucelon de las sèt colors - André Lagarde. Nineteen tales of popular tradition, both European and Occitan, for the pleasure of young and old. In Occitan language (Languedocien), cover illustrated by Sophie Vissière. Letras d'òc editions.
Tres palometas blancas. Audio book with 3 marvelous tales by Andrieu Lagarda transmitted by the lively and warm voice of the storyteller Marie-Odile Dumeaux. Letras d'òc.
Pitaluga, l'amic Naz e la companha - Paul Arène. 25 contes traduits en occitan par André Lagarde. Illustrations de Jacques Fauché. Letras d'òc.
Una cadena de voses - André Brink - Novel with translation in occitan by Sèrgi Carles. Letras d'Òc.
Tres per tres - Andrieu Lagarda. Contes Occitans. IEO Edicions.
Musique à danser de l'Occitanie au Piémont italien entre tradition et création, interprété par quatre jeunes femmes très dynamiques !
Castanha e Vinovèl ? A duet created in the purest spirit of traditional Occitan balèti: hurdy-gurdy, accordion, rhythms and songs for a repertoire that invites to dance. Here is their second album CV: 20 titles to dance, moving folk (boulégant).
Tres aucèls de l’ombra. Audio book with 3 marvelous tales by Andrieu Lagarda transmitted by the lively and warm voice of the storyteller Marie-Odile Dumeaux. Letras d'òc.
Superdévoluy - L'épopée d'une invention collective - André Borel, observateur perspicace, est un fils du Dévoluy, berger et moniteur de ski. Il a accompagné la modernité amenée par la création de Superdévoluy. Il faut avoir vécu l'incroyable basculement de ce monde qui, avant les années 1960, "faisait du surplace", pour retranscrire si précisément le...
Dictionnaire vagabond d'un berger du Dévoluy. Sur le ton de la conversation, dans une prose souple qui restitue le timbre de sa voix, au fil de digressions que Montaigne appelait des sauts et gambades, André Borel nous raconte son Dévoluy. Il se fait voyant, regardeur et passeur de mémoire : il nous ouvre assez les yeux sur son pays pour que nous en...
Dévoluy, de l'ombre à la lumière - André Borel (DVD). Ce documentaire est un voyage initiatique à travers l’écorce terrestre d’un massif qui n’a pas encore livré tous ses secrets. Un film réalisé par Christophe ROSANVALLON et Benoit REGORD - Air Libre Prod -
Los carbonièrs de La Sala - Ives Roqueta, Andrieu Pradèl, Joan Bodon, Sèrgi Mallet. 1961-1962 : Les mineurs de Decazeville sont en grève. Ils occupent la mine que le gouvernement a décidé de fermer. Collection "Viure al pais", éditions Vent Terral.
Sul pont de veire - Andrieu Lagarda (book + CD). Bienvenue au pays des contes, des fées et du pont de verre. En écoutant les récits d’Andrieu Lagarde dits par Camilha Bilhac, vous découvrirez les secrets merveilleux des conteurs occitans. Pour les enfants et pour les adultes. Letras d'òc.
Castanha e Vinovèl ? A duet created in the purest spirit of traditional Occitan balèti: hurdy-gurdy, accordion, rhythms and songs for a repertoire that invites to dance. Here is their first album CD: 18 titles to dance, moving folk (boulégant).
Vocabulari occitan - Words, phrases and expressions in Occitan, gathered by centers of interest. The Occitan Vocabulary by Andrieu Lagarda is a tool of great ease of use, built on a thorough knowledge of the Occitan language.
De solèu e de bisa - 1era etapa - IEO-APA (libre solet) De solèu e de bisa - Promiera etapa - pour apprendre l'occitan alpin - I.E.O. des Aups e de Provença-Aute (libre solet) I.E.O. 04-05 - 1990
Letras de mon molin - Alphonse Daudet - Andrieu Lagarda. In a clear and controlled Occitan language, André Lagarde offers a beautiful translation of Lettres de mon moulin by Alphonse Daudet, a classic work of French literature. With an Occitan-French lexicon. Letras d'òc.
Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc - André Lagarde. Découvrir et connaître l’origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d’aujourd’hui, c’est l’objet et l’ambition de ce livre, des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée....
Sinèra - Andrieu Lagarda takes us on the journey of a man of the people between the 19th and 20th centuries: from the wondrous discoveries of a child curious about everything around him, through the school days and the excesses of youth, to the successes of an adult who has won his material independence. Published in Occitan Languedoc. Letras d'òc.
Le trésor des mots d'André Lagarde - Dictionnaire occitan-français. This Occitan-French dictionary lives up to its name of "treasure of words" with its rich vocabulary, its collection of numerous Occitan idioms, popular turns of phrase, expressions taken from life, proverbs and sayings. The fruit of a long quest, André Lagarde sees it as a faithful...
Moko - Riche d'un folklore mondial en réinvention permanente marié à la culture occitane (niçoise, toulousaine), aux rites carnavalesques, populaires par essence, Djé Balèti crée son propre style musical avec l’espina, instrument oublié, symbole à lui seul de l’union des deux rives de la Méditerranée… une musique à danser pour un balèti endiablé !
Pantaï - Djé Balèti (CD). Dans cet album, la musique de Djé Balèti glisse progressivement vers un afro rock punk psychédélique nourris des influences caribéennes et de la culture roots occitane qui caractérise le style déjà établi du trio. Sirventés / L’Autre distribution.
Contes dau Païs Aupenc - volume 1 - Booklet with traditional Occitan tales from Alps.
La chabra que voliá pas passar lo pont ! - Traditionnel - Contes Illustracion : François Ravet
Dialògues occitans Lemosin (Occitan Dialogues) - Book by Gilbert BORGÉS with 2 CD. 56 sketches to get into daily communication situations. Occitan from limousin. Novelum - IEO Perigord.
Turbo Balèti - Du Bartàs (CD). Le premier album de « Du Bartàs » est un hymne à la langue occitane, fruit d’un travail de collecte musicale auprès des « anciens » du Languedoc. Les voix des trois gaillards, un accordéon, une grosse caisse, deux tambourins. Car ils sont désormais trois cavaliés à sortir du placard à conserves un répertoire de chants...
Pantaï - Djé Balèti (VINYLE). Dans cet album, la musique de Djé Balèti glisse progressivement vers un afro rock punk psychédélique nourris des influences caribéennes et de la culture roots occitane qui caractérise le style déjà établi du trio. Sirventés / L’Autre distribution.
La biologie - La biologia - Lexique thématique français-occitan. Ce lexique de 400 mots a été établi par une équipe de biologistes et de linguistes pour enrichir la langue occitane d'un vocabulaire scientifique dans ce domaine spécifique qu'est la biologie. IEO Edicions.
Les mathématiques / Las matematicas - Lexique thématique français-occitan. Ce lexique de 400 mots a été établi par une équipe de mathématiciens et de linguistes pour enrichir la langue occitane d'un vocabulaire scientifique dans ce domaine spécifique que sont les mathématiques. IEO Edicions.
L'informatique / L'informatica. Lexique thématique français-occitan. Ce lexique de 400 mots a été établi par une équipe de d'informaticiens et de linguistes pour enrichir la langue occitane d'un vocabulaire scientifique dans ce domaine spécifique qu'est l'informatique. I.E.O. Edicions.
Il Provenzale Alpino di Villaretto - Ezio Martin. Dizionario e saggi sul patouà di Villaretto in Val Chisone. Riguardanti la storia, il lessico e la grammatica della parlata, e di testi in lingua. Il corpo dell'opera è preceduto da una descrizione sintetica della fonetica e della morfologia della parlata. Edizioni La Valaddo.
1815 Napoléon dans les Hautes-Alpes - Des témoins racontent (Witnesses tell ) - Documentary illustrated book of Jean-Pierre Jaubert on the crossing of Napoleon in the Hautes-Alpes.
Daus vistons dins la nuech - Recueil de douze nouvelles inédites écrites en occitan par Jean-Pierre Lacombe.
La lenga per present - Recueil de chroniques écrites par Joan-Pèire BAQUIÉ pour parler de lui, de sa famille, du pays et de plus loin, avec des textes de chansons et des petites recherches qui ont alimentés Resson d’aquí ou Ribon-Ribanha.
Los vèrbs conjugats - Memento verbal de l’occitan par Patrice POUJADE. Que vous soyez débutant ou non, voici pour vous un manuel de conjugaison indispensable : toutes les conjugaisons des verbes, dans tous les dialectes occitans. IEO Arièja.
Lo Papagai president - Tederic Quatre - Roman. Lo Kevin e lo Jaufre, los dus conselhèrs « comunicacion » deu president de la Republica Manuel Cercací, qu’esperan a la pòrta deu bureu de l’Elisèu. Puish un tarabast, ua rambalhassa, un crit indeterminat, un brut eishord e en seguir… lo silenci. A tots n°232 (IEO edicions).
Gap en soi - Cet ouvrage est un peu le testament de Jean-Pierre Reybaud pour Gap. Au moyen de photographies, il nous invite à découvrir la grande variété du patrimoine visible depuis la rue, mais que l'on ne sait pas forcément regarder. Éditions des Hautes-Alpes.
Tome 121-2 of the « Revue des langues romanes » (Journal dedicated to romanic literatures, languages and philology): Yves Rouquette (1936-2015). Engagement et création littéraire (Engagement and literary creation), second volume of the year 2017 (PULM).
Haut & Fort - Chansons de Bertran de Born - Une anthologie de poèmes préparée par Jean-Pierre Thuillat d'un petit seigneur de la seconde moitié du 12e siècle qui a côtoyé les personnages les plus puissants de son époque. Ses nombreux sirventés, poèmes politiques et/ou guerriers à la manière des troubadours. Éditions Fédérop.
Tome 122-1 of the « Revue des langues romanes » (Journal dedicated to romanic literatures, languages and philology): The body in the Middle Ages (Le corps au Moyen-Âge): anthropology, history, literature, first volume of the year 2018 (Tome CXXII - PULM).
À la première personne - 25 ans de radio décentralisée en Provence - Le cheminement de Jean-Pierre Belmon, véritable passeur de mémoire, dont le travail et la ténacité ont contribué à hisser la langue et la culture provençales « de la vergogne à la fierté. »
De quauquei fugidas - Michel Miniussi A long youth text by Michel Miniussi, edited in bilingual with a French translation by Jean-Claude Forêt. Les amis de Michel Miniussi.
Mudadas - Joan-Peire Lacomba. Collection of short stories in which reality and dreams intertwine, as characters come up against the accidents of life and the upheavals of history. Fears, loves, violence, spells and the misfortunes of war reveal what remains hidden in the depths of hearts and souls. Limousin Occitan. Letras d'òc.
Le refuge Napoléon du col du Noyer (The Napoleon refuge at the Col du Noyer) - Jean-Pierre JAUBERT, a former schoolteacher with a passion for local history, has taken a particular interest in the question of Napoleon refuges in the Hautes-Alpes. Here is the eventful history of the Napoleon refuge at the Noyer pass. Collection Mémoire des Hautes-Alpes,...
Yes Bomb'Ai - S. Pesce, J.-P. Baquié, Z. Castellon, P. Vaillant, J.-L. Sauvaigo Nouvelles chansons du pays niçois. Avec le concours de l'ADEM 06. Collection Racines Vivantes. Libret + CD - Éditions J.-M. Fuzeau
Géologie et paysages des Alpes-Maritimes - Jean-Pierre Ivaldi, Paul Castela. Un ouvrage technique et ethnologique abondamment illustré par des photos en couleurs et des cartes commentées, sur l’extrême variété paysagère du département. Éditions Institut d'études niçoises.
Tome 123-2 of the « Revue des langues romanes » (Journal dedicated to romanic literatures, languages and philology): Le corps au Moyen Âge : anthropologie, histoire, littérature (deuxième partie), second volume of the year 2019 (Tome CXXIII n°2 - PULM).
One year subscription (4 issues) to the quarterly magazine "Lo Lugarn" that presents the subjects relating to Occitan culture in its entirety: culture, economy, politics, social. The themes is in the Occitan language and in the French language. Lo Lugarn - Lou Lugar, Tribuna per l'Occitània liura !
'Quo sentia a cèl - Ca sentait le ciel - Felip Angelau. Cela pourrait être un paysage du Périgord au bout de l’automne et des grandes pluies. Rien d’autre. Mais les yeux sont ceux de quelqu’un qui est né à Boulogne-Billancourt. Alors les frênes et les ronces se mêlent sans cesse aux insurrections. Version française de Jean-Pierre Tardif. Éditions...