Recently added item(s)
Aucun produit
Lenga e país d'òc 50-51, per Robèrt Lafont
Grammaire du Provençal varois - Jean-Luc Domenge Préface de...
Louis Gros et Louis Noé, ou un drame dans les carrières de St...
Occitanie : Petit Traité de Géographie Cordiale - Yves Rouquette
Revue des Langues Romanes - Tome 95 (1991 n°1) Naissance du...
La chèvre de Monsieur Crétin - Olivier SoriaLes frasques...
Ubaye, la mémoire de mon pays : les gens, les bêtes, les...
L'abbaye Saint-Eusèbe de Saignon et ses dépendances -...
Description de l'occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot) et...
Revue des Langues Romanes - Tome 92 (1988 n°1)Tome 92 de la «...
Chrestomathie Provençale - Karl BartschD'après l'édition de...
Chroniques Patoises du Bas-Vivarais - Félix-Augustin...
Tome 109 de la « Revue des langues romanes » (revue de...
La Montagne à Pas Contés - A. Agati, P. ClémentContes de...
Recherches historiques sur l'introduction du français dans...
Chemin et Histoire CatharesTextes et Aquarelles de Pierre...
22 Chants traditionnels Gascons - Henri Marliangeas
Tome 103 de la « Revue des langues romanes » (Revista de...
La littérature d'Oc - Jean Rouquette
Estèr - Traduction du Livre d'EstherTraduction française...
Liames
Tous les livres occitans ou sur l'Occitanie
Subcategories
Livres de Cuisine en occitan
Libres de teatre en occitan
Libres sus los trobadors e las trobaritz.
Un trobador èra un poèta, e/o cantaire, durant l'Edat Mejana, en Occitània, e en Catalonha, en Aragon e en Itàlia. Lo tèrme de trobador s'utiliza per designar los artistas que s'exprimisson en occitan (lemosin, auvernhat, provençal...). L’omològ femenin del trobador es la trobairitz.
Lo tèrme "trobador" es atestat al sègle XII en çò de Pèire d'Auvèrnhe. Lo mot se forma a partir del vèrb trobar que, en occitan ancian significava tanben "compausar", "inventar". Lo mot troubadour foguèt manlevat per lo francés al sègle XVI, d'efièch, es mencionat en 1575 al sens de poèta liric cortés de lenga d'òc als sègles XII e XIII.
Lo tèrme occitan "trobador" se superpausa exactament al francés trouveur. Lo mot francés trouvère es atestat tanben al sègle XII, e representa l'ancian cas subjècte del mot de lenga d'oïl troveor. Segon los lingüists l'occitan "trobar" e lo francés trouver remontan a un tèrme del latin popular non atestat tropare « compausar, inventar un aire » d'ont « compausar un poèma », puèi « inventar, descobrir », derivat de tropus « figura de retorica »
Es al sègle XII que nasquèt lo fin' amor, genre literari que l'invencion es atribuida a Guilhèm IX de Peiteus, dich lo Trobador (1071-1127).
Aqueste amor cortés foguèt un modèl per de generacions de trobador e de trouvères (equivalent en lenga d'oïl), e Minnesänger (menestrel en alemand). Emprentat de valors eroicas pròprias a la cavalariá, son fin amor es sovent realista e francament carnal, escarta pas l'adultèri, mas evòca tanben de sentiments delicats.
L'amor cortés se desvolopa per respondre a de règlas fòrt precisas, finalament codificadas per mantun arrèst pres a la cort d'Alienòr d'Aquitània.
L'amor cortés usa de mai d'un genre :
la canso (la cançon) es la forma mai correnta : cinc o sièis coblets bastits sus las meteissas rimas ;
l'auba (l'aubada) descriu amb brièvetat lo revelh dels dos amants per la crida d'un gacha e lor tristessa de se dever separar a la poncha del jorn;
la serena (serenada ), despinta las lamentacions del cavalièr amorós ;
los sirventeses son de satiras mai politicas e moralas ;
lo planh (literatura) es un cant de dòl ;
lo partiment o jòc partit e la tenso permeton a maites trobadors de debatre de las questions d'amor ;
la pastorèla despinta l'amor per una bergièra ;
la balada, destinada a èsser dançada.
La Cançon de la Crosada, representa un genre ibrid: relèva d'una part de l'ideologia de la crosada, exaltant la proesa guerrièra al servici de la fe; mas d'autra part, representa una requèsta d'amor desguisada, que lo dangièr de l'expedicion rend mai urgenta.
La reina Alienòr, felena de Guilhèm IX, fòrt cultivada, joguèt un ròtle considerable dins la difusion de l'ideologia de l'amor cortés.
Le Patois du Queyras - Lexic patoas-francés e francés-patoas per Joseph Mathieu.
Le Pays de Bort, Terre d'Oc - Jean-Pierre LACOMBE e Yves LAVALADE (amb CD). Dessenhs e aqüarèlas de Marie-Louise ANTRAIGUE. Per descobrir lo ric patrimòni cultural occitan del país de Bòrt (Corrèsa). Aqueste obratge bèl es una soma preciosa, qu’interessarà, plan segur, los lectors del país, mas tanben totes los lectors dels païses d’òc. Carrefour Ventadour.
Le petit bâti, Sud de la France - Hubert Delobette. Aqueste libre penetra dins totas las pechonas construccions bastias qu'eschampilhan las campanhas de la meitat Sud de França (Occitània). Explica lor istòria, lor origina ; depinta lor foncionament, lor fabricacion. Le Papillon Rouge Éditeur.
Le petit décaméron - Nouvelles érotiques de Robert Lafont, traduites de l'occitan par Danielle Julien. Trabucaire.
Aquel pichon diccionari de Joanda achampa totas menas d'expressions emplegadas dins lo "francés del Miègjorn".
Le petit monde des Crèches de Provence - Gilbert ORSINI et Camille MOIRENC - Le santon de Provence, apprécié par petits et grands lors des traditionnelles mises en scène de crèches de Noël, délivre ici son histoire. Artistes de tout horizon, peintres, sculpteurs et même écrivains nous proposent au fil des pages de les suivre dans leur inspiration autour...
Le petit monde des Santons de Provence - Gilbert ORSINI et Laurent GIRAUDOU. Premier tome de la saga santonnière racontée avec passion par Gilber Orsini qui se plaît, au fil des pages de cet ouvrage, à narrer l'histoire d'une tradition, reflet d'une époque, d'une société, d'un savoir-faire.
Le Petit Thalamus de Montpellier - Les « Annales occitanes ». Édition, traduction et commentaire historique. Coordonné par Gilda Caïti-Russo et Daniel Le Blévec, avec la collaboration de Florence Clavaud. Presses universitaires de la Méditerranée – PULM.
Le Poème du Rhône (petit format) - Frédéric Mistral. Œuvres complètes. C.P.M. Marcel Petit.
Le Protestantisme dans la vallée du Champsaur - Jean-Pierre Eyraud. "Connaissance du Champsaur".
Le refuge Napoléon du col du Noyer - Jean-Pierre JAUBERT, ancien instituteur et passionné par l’histoire locale s’est particulièrement penché sur la question des refuges Napoléon dans les Hautes-Alpes. Voici donc l’histoire mouvementée du refuge Napoléon au col du Noyer. Collection Mémoire des Hautes-Alpes, Éditions des Hautes-Alpes.
Le Rhône - Lo Ròse - Louis Moutier et Hermann-Paul. Deux ouvrages sur le grand fleuve réunis et suivis du théâtre d'Orange et de l'Hérodiade du Félibre Louis Moutier. Avec 20 encres de Michelle Bourgault. Collection Itinéraires Occitans, éditions Matha Perrier.
Le Rhône, un fleuve et des hommes. Ce numéro trace les premiers contours d'une culture de fleuve qui nous donne à voir les multiples manières dont l'homme entretient des relations avec son environnement en général et avec le Rhône en particulier. Le Monde Alpin et Rhodanien. 1-3/1999.
Le rigodon dans la région Gapençaise - Justin Barrachin. Société d'Études des Hautes-Alpes (S.E.H.A.).
Le roman du lièvre/Lo roman de lebraud - Francis Jammes. Revirat en occitan per Cantalausa. Colleccion (Collection) Sètz bilingües: Vous êtes bilingues. Cultura d'òc.
Le Roman en langue d’oc - Émergence et expansion 1840-1930 - Jean-Yves Casanova. La présente étude met en perspective différents romans en langue d’oc, de La Roubinsouno prouvençalo à La Bèstio dóu Vacarés de Joseph d’Arbaud, tentative exemplaire de constitution d’une langue romanesque remarquable. Un corpus d’une cinquantaine de romans: connus, peu...
Le Scénar - Philippe Pratx. L’istòria d’estudiants que legisson un scenari trobat per azard. Aquel scenari conta l’istòria de dos joves que se passejan en Euròpa de l’Èst sus un Velorex, una veitura a tres ròdas fabricada en Checoslovaquia pendent l’èra comunista. E al mièg de tot aquò, imaginatz la votz de Rosina de Pèira cantar Sèm montanhòls ? E perqué...
Le Secret de la Rabassière - Nicole Faucon-Pellet. Roman.
Le Temps des cerises - Clovis Hugues. « Le temps des cerises », dont l'action se passe à Embrun, offre de belles descriptions, comme cette promenade en voiture d'Emilienne et de Savinien vers Boscodon. Ré-edition de 1928. Les Éditions du Roc.
Le temps du pluriel. La France dans l'Europe multiculturelle - Collectif. L'Aube intervention.
Le Testament de l'eau douce - Marcela Delpastre. Una de las grandas òbras de l'autora, compausada coma una sinfonia en sèt movements : Réalités secrètes, Le nectar des dieux, L’arrière-saison, Le mur d’ombre, Terrains vagues, L’ange mort, L’eau douce... Libre en francés. Fédérop.
Ouvrage réalisé au sein de l'Unité Associée du C.N.R.S. " Recherches sociologiques, sociolittéraires et sociodidactiques en domaine occitan" , Université de Montpellier III.
Le tipi est un oiseau blanc, journal d'un sauvage - Jean-Noël Pelen. Essai d’auto-ethnographie: un anthropologue qui se confond au fil du temps avec le sauvage avec qui il ne mesure plus la distance qui le sépare. A la recherche du temps, des mythes, de l'intime, des ancêtres et de la vie. Le Coeur dans l'arbre.
Le tour du Vercors en Aquarelles III - Alexis Nouailhat. Passionné par la nature, ses ambiances et les animaux sauvages, Alexis Nouaihat offre des scènes naturalistes, souvent caricaturales et pleines d'humour. Ce livre d'aquarelles originales ravira donc les amoureux de la nature mais aussi un public familial à la découverte du Vercors.
Le trésor des mots d'André Lagarde. Amb l’abonde de son vocabulari, la bèla culhida de locucions occitanas, de torns populars, d’expressions presas al viu, de provèrbis e de dires, aquel diccionari occitan-francés pòrta plan son nom de Tresaur dels mots. Frucha d’una quista menada al long de desenats d’annadas, Adrieu Lagarda l’a volgut miralh fidèl de la...
Le troubadour Marcabru et ses contemporains - Collectif : Peter Ricketis, Barbara Spaggiari, Maurizio Perugi, Brice Duisit, Peter Davis, Catherine Léglu. Cahiers de Carrefour Ventadour 2007. Carrefour Ventadour.
Le troupeau d'abeilles - Libre de Maria Roanet. Besiers. Centre International de Documentation Occitane.
Le vignoble d'altitude : Bacchus y trouva un royaume ! Le vignoble en pays argentiérois, à des altitudes frôlant les 1400 mètres, un livre de Nathalie Pogneaux.
Roman audio legit per Gin Candotti-Besson - Coffret : 1 CD audio MP3 de 6h40 e un libret 20 paginas color ilustraas.
Le Vrai Visage du Catharisme - Anne Brenon. Réédité une vingtaine de fois depuis sa première parution, cet ouvrage est la référence absolue pour l'histoire du catharisme : très documenté et abordable par tous publics. La Louve éditions.
Le « Répountchou » qu’es aquò ? Lo "répountchou" (responchon) ? Una planta emblematica d'Occitània e al delai, un delici de la prima...Aquel obratge de Michel Poux e Anne-Marie Rantet-Poux li es vodat : tot çò que volètz saber sul responchon ! (En francés).
Lectura politica de la biblia – ATS 6 - Joan Larzac. IEO - IDECO.
Legenda del bèl Ramèl – Livre + CD - Fèliç Daval. La vaca d’Aubrac a lo còl negre; d’ont li ven, aquò?Entre legenda e poësia. Illustrat per Sofia Vissièra. Un CD ambe 2 versions diferentas : Fèliç en occitan, Felip Ros en francès e acompanhament musical de Glaudi Dels Combèls. Édicions Édite-moi.
Legendari de las despartidas - Joan-Frederic Brun. Libre de poemas occitans, amb versions francesa e anglesa. Jorn.
Legendari d’Occitània - Daniel Loddo. Découvrir ou redécouvrir un pays à travers ses légendes… Voyager dans l’imaginaire occitan, au plus près de nos racines… Libre bilingüe. CORDAE - La Talvera.
Légendes & Chroniques insolites des Alpes-Maritimes - Edmond Rossi, auteur niçois de plusieurs ouvrages sur le passé de son pays, nous offre un recueil d’une centaine de relations confondant la vérité historique et l’imaginaire de la légende.
Légendes et contes de Provence - René-F Baudoin. H. Grimaud.(CPM).
Lei boumians - Valèri Bernard. Malan, un anarquista e son amic Estève, pintre sensible e amorós de la vida e de la natura, mas totes dos en rompedura ambe la societat, van córrer lo país a l’exemple dels boumians qu’encontraràn e que seguiràn. Aquela escorreguda se transformarà per Malan en un viatge al cap de se meteis. Éditions des régionalismes.
Lei Cants dau deluvi – Lei Cants de la tibla I - Robèrt Allan - Edicion bilingua establida per Maria Joana Verny. Letras d'òc.
Lei Cascaveus (La Révolte des Cascavèus) - Une pièce de Robert Lafont, mise en scène par le Centre Dramatique occitan de Provence. En 1630, un édit de Richelieu dépossède la noblesse d'une partie de ses prérogatives. Celle-ci pousse la population aixoise à la révolte. Mais devant le risque d'être débordée, elle fait volte-face et se rallie au pouvoir royal.
Lei contes dau Pardès - Bernard ELY a écrit de nombreux contes en occitan dont la plupart ont été publié dans le mensuel Aquò d'Aqui. Ces contes nous apportent une réflexion profonde sur la vie.
Lei contes de la Placeta e dau Cors Nòu - Jòrgi Gròs. Reedicion de sièis contes onte La Placeta, cara a l'autor, i ten un ròtle centrau. I fai viure son pichòt pòple e leis èstres imaginaris que l'acompanhan. L'aucèu libre.
Lei contes de la sartan - Danielle Julien, Gregory Bonfillon. Deis contes inedichs, pasmens integran una bòna partida de tradicion orala per lei enfants e lei adultes, que i trobaretz lo Drac, la Tarasca e la Cabra d'aur, la nuèch de Nové e la Sant-Joan... L'aucèu libre.
Lei filhas de Galla - Danielle JULIEN. Recuelh de poèmas. M.A.R.P.OC.
Lei Filhas de Sion - Un roman istoric de Joan-Claudi PUECH, a l'entorn de l'occitan Pierre de Bouville d’Avignonet, que l'arma barrutla encara entre lei vòutas dau temps, jamai aconsolada..