Recently added item(s)
Aucun produit
Pegasolet Crotz occitana +...
A nòstre biais - Apprendre...
Liames
L'òme que plantava d'àrbols - Version en occitan aupenc du conte de Jean Giono. Serie Parpalhon, Papiros - Chambra d'Òc.
Et ades sera l'Alba - Angoisse de l'aube - Recueil des chansons de l'aube des troubadours par Gérard Gouiran. Dans quelques vingt poèmes, les troubadours font la magistrale démonstration de leur art de la variation sur un lieu commun qui nous conduit de la grande prédication religieuse à des pièces parfois moqueuses, parfois tragiques, parfois parodiques....
Contes, chants et jeux chantés en alpin d’Oc et en français pour petits et grands - André Faure. Recueil de 21 contes, 23 chants et 11 jeux chantés en occitan alpin, qui feront le bonheur des petits et des grands. Lo Rescontre Gapian (Gap Hautes-Alpes) - Calandreta Gapiana Andrieu Faure.
Ros Marriaborra - Cavalaria païsana - La Ròba - Giovanni Verga. Libre + CD audio (Rosso Malpelo - Cavalleria Rusticana - La Roba). Chambra d'Òc.
Mots de Gap - Les régionalismes du français parlé dans le Gapençais. Claudette Germi et Vincent Lucci. Préface de Bernard Quemada. Ellug.
Les Renveillés d'Orcières : Une tradition de chant dans les Hautes-Alpes - Patrick Mazellier. Témoignage de la pratique majeure du chant traditionnel dans la société rurale de la vallée d’Orcières (05). Cette édition associe un livre avec une étude et des partitions de mélodies en français ou en occitan alpin, et un CD-audio contenant 21 chants. Centre...
Chasse au chamois à Saint Martin de Queyrières. Passionné par la chasse au gros gibier, Joël Faure raconte une décennie de travail sur les cent premiers chamois prélevés en plan de chasse sur la commune de Saint Martin de Queyrières de 1990 à 2000. Il donne des explications claires par des tableaux établis par secteurs et unités de gestion. Éditions du...
Contes Occitan - Pèire Eiriçon. CD audio d'istorias en occitan aupenc racontaas per Pèire Eiriçon: Sus la ribas dau Mississipí, Benjamin lo Lutin, coire de pan, La barca, Pitopitasson.
Lo don de Deneal - Grazia Deledda. Traduction en Occitan Alpin de Peyre Anghilante, Illustration de Agnese Leone. Édition Insulla, en collaboration avec Chambra d'Òc.
Lo Principet - Antoine de Saint-Exupéry. La version en occitan alpin de “Le Petit Prince”, par Gianna Bianco et la Chambra d'Oc. Papiros.
Lou Semenaire - Vie, us et coutumes en Pays Gavot - Le Pays Gavot (CD). Pour marquer ses vingt ans, le Groupe folklorique "Le Pays Gavot" a rassemblé, sur un CD audio, 24 des textes publiés jusque là.
Airs traditionnels des Hautes-Alpes - Le Pays Gavot (Vinyle). Ce disque vinyle 33 tours vous permettra de retrouver une vingtaine d'airs du patrimoine musical des Hautes-Alpes, joués avec des instruments traditionnels.
Le Livre d’Esther dans la tradition occitane judéo-comtadine - Nathan Weinstock situa lo raconte biblic dins son contèxte istoric e l’enriquís d’un còp d’uèlh d’un estudi rabinic aprigondit IEO edicions.
L'eretatge del paire - Daniel Loddo (Libre + CD). Conte musical en occitan. Collecvion Virolet, CORDAE - La Talvera.
Pòble Mon Pòble - La Talvera (CD). Album contenant essentiellement des chansons de création inspirées de la tradition occitane, ce CD constitue un clin d'oeil à d'autres cultures du monde. Association CORDAE / La Talvera.
Le petit monde des Santons de Provence - Gilbert ORSINI et Laurent GIRAUDOU. Premier tome de la saga santonnière racontée avec passion par Gilber Orsini qui se plaît, au fil des pages de cet ouvrage, à narrer l'histoire d'une tradition, reflet d'une époque, d'une société, d'un savoir-faire.
Corne d’aur’Oc 4 - Brassens cantat en lenga d’Oc - Album numeric (MP3 de descharjar) volume 4 amb las cansons de Jòrgi Brassens reviradas en Occitan lengadocian per Philippe Carcassés, e mai de musicas en instrumental, amb d'instruments tradicionals occitans.
Pitit Joan e lo diable - A. Glandus - Jan-Marc Simeonin. BD d'après un conte collectat per A. Glandus en 1976 a Pageas. Dessenh de Jan-Marc Simeonin. IEO Lemosin.
Cronicas de Vent-l’i-Bufa - Joan GANHAIRE (Libre + CD). Un recuelh de 18 novelas acompanhat dau CD daus textes legits per l’autor, en occitan lemosin. IEO Perigòrd Novelum.
Corne d’aur’Oc 4 - Brassens cantat en lenga d’Oc - Lo CD volume 4 amb las cansons de Jòrgi Brassens reviradas en Occitan lengadocian per Philippe Carcassés, e mai de musicas en instrumental, amb d'instruments tradicionals occitans.
Corne d’aur’Oc 5 - Brassens cantat en lenga d’Oc - Lo CD volume 5 amb las cansons de Jòrgi Brassens reviradas en Occitan lengadocian per Philippe Carcassés, e mai de musicas en instrumental, amb d'instruments tradicionals occitans. Cèucle occitan setòri.
Vent de sable - Joan GANHAIRE, un autor fòrça seguit e presat qu’es de Pèirigòrd perseguís dins la via que traça dempuèi d'ans dins l'univèrs del comissari Darnaudguilhèm e de sos amicsamb una novèla enquèsta. Roman policier de la colleccion Crimis - A tots n°224, co-edicion IEO Edicions / novelum - IEO 24.
Au rier-lutz dau silenci - Jan Dau Melhau. Œuvres complètes publiées, sous ce qu'il faut bien appeler un pseudonyme qui plus est, certain auteur, comme âme en peine, erre entre des points et des virgules d'ailleurs mal tracés, qui ne bornent plus que du silence, lequel n'est pas plus attente que réflexion... Lo Chamin de Sent Jaume.
Ad un aitau franc desesper - Jan Dau Melhau. 160 quatrains en occitan avec traduction française en regard. Lo Chamin de Sent Jaume.
Le monument Delpastre de Marc Petit à Aixe-sur-Vienne, par Jan dau Melhau. Une petite brochure bien utile pour aider à comprendre une œuvre dérangeante et contestée, une invitation surtout à l’aller voir et admirer, au-delà de ses pourquoi et de ses comment. Lo Chamin de Sent Jaume.
Journal d’un pélerin vielleux et mendiant sur le chemin de Compostelle - Jan Dau Melhau. C’est une aventure médiévale en cette fin du XXème siècle. Et ce livre, écrit dans une langue savoureuse, riche de son substrat limousin, donne envie de prendre la route sous le signe de la coquille. Fédérop.
Conilhs que pelons - Pau Quepro et Emma Quenaian. Quarante-deux quatrains disons ... érotiques, mais de belle et bonne santé, prêtant plus à franc rire qu'à sournois attouchement. Chas Bidors en Veschos - Lo Chamin de Sent Jaume.
Au virar de l'aura – Au tournant du vent - Pèire Bec. Dotze sestinas aus quate vents. Letras d'òc.
La margalida gascoa - Bertrand Larade - La margalide gascoue. Présentation et traduction par Jean-François Courouau. Institut Occitan - Atlantica.
A Chara o crotz - Cecila Chapduelh. Recuelh de poesias. Lo ton es noveu, autre, seu, e deu pas grand chausa a qu'un que sia. La lenga es richa sens afinforladís, mestresada. E lo poema tot fresche culhit cranh pas de se far bulhir dins topin vielh, ’quo es be sovent que l'autor li compta sos pès e li balha rimas. Edicions dau Chamin de Sent Jaume.
L'occitan en Languedoc Roussillon 1991 - Les résultats d'une enquête sociolinguistique sur l'occitan en Languedoc-Roussillon avec les aspects politiques et sociaux, reproduits et commentés par Étienne Hammel et Philippe Gardy.
Lo Prinçòt - Antoine De Saint-Exupéry. Permèir publicat en 1995, aquí qu'es prepausada ua navèra arrevirada, demiada per Eric Chaplain, autor, editor e arreviraire en lenga nòsta desempuish mei de trenta ans. Edicions des Régionalismes.
Diccionari Tot en Gascon – 30.000 mots - Pèir Morà. 30.000 entradas, 9.000 variantas o sinonimes, 3.000 expressions. Lo gascon que s’es totun vestit de « la pelha deu dimenge » ! Éditions des Régionalismes.
Racontes d’ua mòrt tranquilla - Pèire Bèc. Recuelh de sèt novèlas dramaticas, estranhas o fantasticas d'un autor qui ei tanben poèta, contaire, lingüista e critic literari, especialista deus trobadors. En occitan gascon. Escòla Gaston Febus, edicions Reclams.
Les mots de la montagne pyrénéenne à travers la toponymie de la Vallée d'Aspe - Jean Eygun. Un libe tà balhar la signifcacion deu vocabulari topografic e pastorau emplegat dens la montanha pirenenca e atau melhorar la coneishença deus paisatges e deus usatges passats deus territòris de montanha. Edicions Camins - Letras d'òc.
Dànssen lous àrbẹs - Debùt d'Iwèr - Paulina Kamakine. Recuelh poetic bilingue occitan gascon / francés, illustrat per las peinturas de Marie-Christine Juston. CROMBEL MicRomania.
Las tres auquetas. Conte tradicionau adaptat en occitan gascon per Jan Dalharí. Las colors vivas de las illustracions originaus de Carine Freyssinet que balhan vita aus personatges deu conte. Letras d'òc.
Lo diable la se creme - Felip Biu. Quatre novèlas fantasticas e d'anticipacion. De que tremolar e pas pus èstre segur de ren ! Per Noste edicions.
Ai ribas de la mar bèla - Catòrze istòrias magicas, fantasierosas e poeticas de Jòrgi Gròs, totas ligadas a la "Mar bèla" : la Mediterranèa. IEO Lengadòc.
La Primièra persona - Robert Lafont. Vint còntes (en occitan). Edicions Fédérop.
Tres palometas blancas. Libre audio amb très contes meravilhoses d'Andrieu Lagarda per la votz clara, precisa e calorosa de la contaira Maria Odila Dumeaux. Letras d'òc.
Tres aucèls de l’ombra. Libre audio amb très contes meravilhoses d'Andrieu Lagarda per la votz clara, precisa e calorosa de la contaira Maria Odila Dumeaux. Letras d'òc.
Sul pont de veire - Andrieu Lagarda (libre + CD). Planvenguts al país dels contes, de las fadas e del pont de veire. En escotant los contes d’A. Lagarda dits per Camilha Bilhac, anatz descobrir los secrets meravilhoses dels contaires. Pel plaser dels mainats coma dels adultes. Letras d'òc.
Valentina e lo Garramiau - Maria-Odila Dumeaux. Onze contes meravilhoses e florits per dire lo mond de l’enfància. "Un long corredor travèrsa mon ostal. Per dintrar, sortir, o anar ont que siá dins l’ostal, cal passar pel corredor. Mas dins lo corredor, dempuèi totjorn, se ten sarrat lo Garramiau." Colleccion Bib’òc, IEO edicions.
Craba siás-tu cabra ? - Daniel LODDO. 4 contes de legir e d'escotar. Ieu sabi un conte… Per totes los dròlles e las dròllas : los mai joves agacharàn los images en escotar aquestes quatre contes, los mai bèles los legiràn amb plaser. I trobaràn de cabras, de crabas, des musicians e sos instruments, lo Drac e de fachilhièrs... Bilingüe amb CD. CORDAE - La...
Contes del mèrle devinhaire - Maria Odila Dumeaux. Amb sos dets de fada, Maria Odila Dumeaux sap jogar amb nòstre imaginari. Sos contes agradaràn als mainats coma als que o son pas mai. Letras d'òc.
Patonet, l’orson occitan - Un docinon a calinar e una monaqueta que poden manipular aisidament per contar d'aventuras !
Mac de pan (di solo pane). L’alimentazione povera nelle valli occitane cuneesi. Ricette, testimonianze, proverbi di Fulvio Basteris, Beppe Garnerone. Centro occitano di cultura Detto Dalmastro.
Agenda escolara en occitan 2018-2019 - Concepcion Corinne Lhéritier - Edicion Terrairòl
Los dus bessons - Joan-Francés Bladé (libre audiò). Laissatz-vos esmeravilhar, susprene o encantar en escotant Los dus Bessons, Pèl d’Ase, La Goluda, La Camba d’Aur, L’Òme blanc, Lo Gojat castigat… Lectura integrala realizada per Maria Odila Dumeaux. Libre sonòr (mp3) en occitan. Letras d'òc.