Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Cirano - Rebecca Dautremer, Taï-Marc Le ThanhConté par...
La carta - Cécile Serres
L'arqueta del divenc Marqués - Joan-Claudi Sèrras - A tots...
Tant s'empòrta... la Tramontana - Anne Jouve, Florian Vernet...
País negat - Bernadeta Romieu - A tots (IEO edicions).
Viatges - Joan Ros - A tots (IEO edicions).
Lou Ficheiroun dòu Vacarés / Le Trident du Vaccarès - Sèrgi...
Autocollant « Mèfi ! Pichon se Passeja » (Bébé à bord /...
Mount-Eiglun - Bernat Giély. Rouman. Edicioun Prouvènço d'aro.
Le jour où les hommes enfermèrent le vent / Lo jorn que los...
Las Abelhas dau silenci e autres poèmas inedits - Les...
Ligams - Gerard ZuchettoTolosa - Trobadors - Trobar XIIe -...
Las mans liuras / Les mains vides - Joan-Pèire Tardiu
Contemplacions - Franc Bardòu
Pépète attend Mininous / Peludeta espèra Mininous - Muriel...
Vallée de Barèges - Jean-Pierre Rondou
Lou Cor barra - Joseph d'Arbaud
Quatre Cantico pèr l'Age d'Or - Max-Philippe DelavouëtAvec...
La Bíblia - Ancian Testament....
Liens à visiter
Sous-catégories
Livres en occitan de la collection A TOTS (IEO edicions): une collection dédiée à la prose occitane d’aujourd’hui, du jeune écrivain au nouvelliste de talent...
Livres brochés au format 11 x 18 cm.
Romans policiers
Collection Flor Envèrsa (IEO edicions)
Des oeuvres étrangères traduites en occitan par des auteurs qui aiment cette langue et qui nous offrent à lire de la prose, de la poésie connus ou non.
Livres en occitan, diffusé par les éditions IEO (IDECO).
Colleccion "Lo Banquet". I.E.O. de tarn.
Collection Òbras des éditions Reclams
Lo libre escafat - Un roman de Joan-Ives Casanòva. Qu’est donc la vie de chacun parmi le vide et la parole, la parole et le vide, miroirs identiques ? Éditions Trabucaire.
Lo joglar - Joan GUÈRS. Un recueil de nouvelles, joliment illustrées par Eva Cassagnet. IEO edicions.
Le livre des grands jours - Un des très grands romans occitans de Jean Boudou, traduit ici en français. Collection Passatge, IEO edicions.
Cinquanta cinc sonets de Shakespeare - Cinquante-cinq sonnets de Shakespeare par Jean-Claude Forêt. La traduction en occitan de 55 sonnets originaux de l'auteur anglais William Shakespeare, avec la verson française de François-Victor Hugo. L'aucèu libre.
1961-2011: 50 ans de literatura e non dins las valadas occitanas - Franc Bronzat. Collection Scritture/escrituras, co-edicions Fusta Editore e Chambra d’Òc.
En montanha - Entre Dinha e Barciloneta. En Mountagno est un extrait du Journal manuscrit (entre 1881 et 1901) du père Xavier de Fourvières. Le récit de ce périple religieux est entrecoupé des descriptions de la société rurale, des moeurs, des pratiques religieuses et de la culture de cette fin de XIXe siècle en Haute-Provence. Éditions des Régionalismes.
Una ponhada de clavèls - Nòvas en occitan. La nouvelle est un genre d’expression de plus en plus présent dans la littérature occitane. Sèrgi Viaule, excelle dans cet exercice spécifique, avec ici 24 nouveaux textes que nous offre l’auteur albigeois. Divers quant aux thèmes abordés, mais tous de facture classique. Éditions des Régionalismes.
Lou Faust païsan - Une pièce de théâtre de l’importante œuvre écrite par Eloi Abert en occitan du nord de la Drôme. Faust, personnage universel, ici se fait paysan à Chantemerle-les-Blés. Un réel intérêt linguistique et littéraire, accompagnée d’une traduction et d’une transcription en graphie occitane classique réalisées par Claudine Fréchet. Jean-Pierre...
Lo Pichon Micolau en provençau - Le Petit Nicolas en provençal : langue d'oc - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. Six histoires extraites de « La rentrée du Petit Nicolas », en version bilingue français et occitan provençal, traduit par Michel Alessio. Es chanut ! IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Giaccomo Dalmasso "Jaco Gròs" racconta - Daniele Dalmasso. Testi bilingue occitano-italiano - Tèxte bilingüe occitan-italian - Texte bilingue occitan-italien. Chambra d'Òc.
Lei boumians - Valèri Bernard. Malan et Estève, en rupture avec la société, parcourent le pays en compagnie de Bohémiens. Mais, du fait des idées anarchistes de Malan, les relations entre ceux-ci et les deux amis se dégradent. Commence alors pour Malan une remise en question qui le poussera au bord de la folie. Éditions des régionalismes.
Pèire d'Alvèrnhe - Tèxtes presentats e revirats per Rogièr Teulat. Les chansons du fameux troubadour Pierre d'Auvergne présentées par Roger Teulat. 2nd tirage corrigé aux éditions Lo Convise.
Au moulin d'oli - La Ceinture d'Orion - Charloun Rieu. Un recueil de récits publiés dans le journal "L'aioli" témoignant de la vie rurale en Provence à la fin du XIXe siècle. Éditions A l'asard Bautezar !
Un vin que fai dansa li cabro - Un vin qui fait danser les chèvres - Charles Galtier. Contes provençaux - Conte provençau. Librairie Contemporaine - A l'asard Bautezar !
Dins las pesadas d’En Robèrt-Loís Stevenson del Puèi de Velai fins a Alès - Sèrgi Viaule raconte en occitan comment il a parcouru, sur les traces de R.-L. Stevenson, les 300 km qui séparent Le Puy en Velay d’Alès. Éditions des Régionalismes.
Lou Marqués de Frescàti & àutri conte - François Jouve. Douze contes en langue provençale, autant de scènes qui évoquent coutumes et traditions : le Char de Mazan, les fêtes de la confrérie de Saint-Marc ou encore l’attachement lié au culte de saint Gent. A l'asard Bautezar !
Quasèrn valdés - Cahier vaudois - Miquèl Decòr. Recueil de poèmes occitans évoquant l'avenir de la langue et de la culture occitane à travers les paroles d'un hérétique assumé. Collection Votz de Trobar n°18, Tròba Vox.
Lou papo di fournié - Le pape des fourniers - François Jouve. Un récit burlesque écrit avec humour et compassion par un conteur provençal, lui-même fournié depuis trois générations. Présentation et traduction française de Lucette Besson. A l'asard Bautezar !
Ratis - Récit - Henriette DIBON (Farfantello). Ce récit doit son titre au nom antique du lieu de pèlerinage des Saintes-Maries-de-la-Mer. Il met en scène sainte Sarah, patronne des Gitans et servante de Marie Jacobé et Salomé, qui après la mort du Christ aurait dérivé de Haute-Egypte vers la côte provençale. A l'asard Bautezar !
Còps d'uèlh... Clamenç. L'occitan, coma totas las lengas de la tèrra, a un biais de descopar lo real. Es tanben un mejan de m'agachar, de s'agachar e de me, de se pensar dins aquel mond. Edicion IEO Lengadòc.
Bruèissa o Fadarèla ? Jaumet DEMÈSA. Roman policièr joinessa. L'istòria se debana del temps de la fèsta d'Aloin. Un jove colegian es victima, en escotèr, d'un accident, la colpa a un menaire capbord que fugís. Sos amics e amigas, jos l'impuls d'Agata, genta e ardida filha d'unes quinze ans,se meton a cercar l'òme que la polícia arriba pas a trobar....
L'empalhaire (L'Empailleur) - Coleta DEVERDET-MENEAU. Novèlas. Huit courtes nouvelles modernes, parfois un peu noires ou grinçantes, pour adolescents et adultes. Bilingue occitan / français. Edicion IEO Lengadòc.
La gèsta dau Montamametas - Lo Montamametas. Cronicas en pròsa. La Gèsta dau Montamametas es tot primièr un blòg sus l’internet que s’empeguèt una nòta de las bonas en segonda annada de licéncia, de cronicas difusadas un temps sus ràdio Lengadòc Montpelhièr e tanben una bilheta trimestriala dins la revista Canta-Grelh. Edicion IEO Lengadòc.
La drolleta - Reflet des années 1956 à 1959 - Martine Michel.C'était comment la vie entre 1956 et 1959 ? L'auteur nous le raconte au travers de ce récit bilingue, abondamment illustré, qui a pour décor les lieux de son enfance en pays cévenol. Son témoignage est un hommage à tous les siens, reflet d'une période charnière qui bascule de la ruralité à la...
Ros Marriaborra - Cavalaria païsana - La Ròba - Giovanni Verga. Livre + CD audio (Rosso Malpelo - Cavalleria Rusticana - La Roba). Rouge Mauvaispoil - Cavalerie paysane - La Robe. Chambra d'Òc.
Finsternis - Nouvelle de Dark fantasy en occitan alpin par Antòni Viguier.
Lo petiòt Nicolau per auvernhàs & velagués - Le Petit Nicolas en auvergnat (langue d'oc) - René Goscinny et Jean-Jacques Sempé. IMAV éditions - Collection "Langues de France".
Serranas - Sérannes - Silvan Chabaud. Ces textes courts parcourent la Séranne du Larzac à d'autres lieux et époques, visités dans une prose vivante, ouvrant la voie à une écriture occitane contemporaine. Les quinze nouvelles du recueil pourraient être autant de chapitres de roman, fragment d'histoire, à l'instant de plus grande intensité dramatique....
Sextant de Vèrses - Sextant de Vers - Franc Bardòu. A l'escòla de Ribeirac, una antologia de sextinas - A l'école de Ribérac, une anthologie de sextines constituée d'une trentaine de poèmes établis sur le principe formel de la sextine d'Arnaut Daniel. Collection Votz de Trobar n°24, Tròba Vox.
Ces Provençaux qui ont fait l'Histoire - Charles Bottarelli. Portraits de cinquante Provençaux, connus ou non, qui se sont illustrés dans divers domaines et dont le parcours hors du commun a marqué l'histoire de leur région : M. Pagnol, le président A. Thiers, P. Cézanne, D. Piazza, H. Daumier ou A. Beau de Rochas, pour n'en citer que quelques-uns. Le...
Antonin Daval, lo paisanton d'a Badalhac : dires, poèmas, cançons. Recueil de souvenirs, récits, contes et chansons issus des collectes réalisées auprès d'Antonin Daval, ainsi que quelques-uns de ses écrits, qu'il signait lo paisanton d'a Badalhac (le petit paysan de Badailhac). Le CD comporte 16 des enregistrements originaux transcrits dans l'ouvrage....
La Granda Timonariá - Romieg JUMÈU. Un roman d’aventures historiques en provençal. A Tots n°222, IEO edicions.
Marcovaldo o las sasons en vila - Italo Calvino (revirada occitana Miquèl Pedussaud). Recueil de contes: vingt nouvelles du grand écrivain italien... et cinq années de la vie de Marcovaldo, manœuvre d’origine rurale qui est obligé de s'exiler dans les grandes villes du 20e s. pour nourrir sa famille. Un personnage attachant, proche de Charlot, et un vrai...
Vent de sable - Joan GANHAIRE - ATS 224 - Une nouvelle enquête policière de Darnauguilhem et de son équipe ! Roman policier de la collection Crimis - A tots n°224, coédition IEO Edicions / novelum - IEO 24.
Setòrias (Sétoises) - Frederic Fijac. “Il s’agit d’une poésie sans rimes" de Frédéric Figeac. Lo títol d’aqueu tresen recuelh de Frederic Fijac fa de la vila de Seta un pòrt poetic, un luec per parlar au mond, mai tanben per l’escotar, dins sei trantalhs modèrnes, seis erranças. L'aucèu libre.
Tèrra (Terre) - Rose Blin-Mioch. Deux recueils sur le lutrin, et réunis sous le simple mot “Tèrra”, ils promettent beaucoup d’émotions. L'aucèu libre.
Cronicas de Vent-l’i-Bufa - Joan GANHAIRE (Livre + CD). Un recueil de 18 de ses premières chroniques accompagnées de deux CD avec la voix de l’auteur, en occitan limousin. IEO Perigòrd Novelum.
Samenaire de vidas - Traduction de "L'homme semence" de Violette Ailhaud en occitan provençal par Daniel Daumàs. En 1852, Violette Ailhaud est en âge de se marier quand le village est brutalement privé de tous ses hommes par la répression du soulèvement républicain. Entre femmes, serment est fait que le prochain homme, qui viendra sera leur mari commun....
Études sur la littérature occitane du Moyen Âge, Tome II - Gérard Gouiran. Édition proposée et présentée par Marjolaine Raguin. Une sélection d'articles de Gérard Gouiran, issus d'exposés, commentés et classés par ordre chronologique concernant l’œuvre de Bertran de Born et des autres troubadours des XIIe-XIIIe siècles. Éditions Lambert-Lucas.
Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD). Bienvenue au pays des contes, des fées et du pont de verre. En écoutant les récits d’Andrieu Lagarde dits par Camilha Bilhac, vous découvrirez les secrets merveilleux des conteurs occitans. Pour les enfants et pour les adultes. Letras d'òc.
DOROTÈA - Dorothée - Georges NESPOULOUS. Un roman qui se déroule à deux voix, sur des voies différentes qui finiront par se rejoindre, avec des retours sur les périodes de la guerre, de l’occupation et des années qui suivront dans le Rouergue. L'aucèu libre.
Desesperanças salutàrias, diari literari - Désespérances salutaires, journal littéraire - Joan-Ives Casanòva. Je ne dis pas la nostalgie des temps anciens, la fin d’une époque pour condamner et refuser l’avenir, je dis l’origine dont l’écriture, dans la langue, est le témoin. L'aucèu libre.
EU (Lui) - Miquèla Stenta. Ceci est une entreprise d’archéologie mémorielle. Tenter de reconstituer un homme à partir de morceaux usés par le temps, un vase brisé qui avait contenu une vie – chair, sentiments, esprit, actes, liens avec d’autres... Traduction française de l’auteure. Illustration de Raphaël Segura. L'aucèu libre.
Calabrun pèr un rèire país (Crépuscule pour un arrière-pays) suivi de L'estrange inacabat (L'étrange inachevé) - Marc Dumas. Quarante sonnets. Tantôt d'accès direct, tantôt plus hermétiques, ils évoquent l'itinéraire d'une vie. Poèmes en occitan provençal, avec traduction française. L'aucèu libre.
Lo Suau daus buòus - Memòria de la nevia. Traduction de l'espagnol en occitan limousin de deux recueils de poèmes de Julio Llamazares réalisée par Jan dau Melhau, écrivain et poète limousin de langue occitane. Une œuvre forte traduite par un auteur occitan contemporain. Letras d'òc.
Marius Bourrelly, Lou felibre de la marBernat Giély Prouvènço d'aro
A l’ombra dels cerièsses bèles. Flavian, photographe de guerre, est chargé par son grand-père Benedit de découvrir ce qu'est devenu son filleul Rosan, parti un jour à la suite d'une dispute. Pour son premier roman, Bernadeta Romieu prétexte des secrets de famille pour nous faire voyager dans les âmes et l’espace. A tots n°226 (IEO edicions).
La Legenda de Sleepy Hollow - Lo cavalièr sens cap - Washington Irving. Dans la vallée endormie de Sleepy Hollow, le temps semble comme figé. Mais le fantôme du cavalier sans tête, qui hante la vallée depuis la guerre d’indépendance, fait le guet. Traduction occitane à partir de l’anglais (américain) de Pèire Beziat. Collection Flor Envèrsa, IEO edicions.
Letras de mon molin - Alphonse Daudet - Andrieu Lagarda. Dans un occitan clair et maîtrisé, André Lagarde nous offre une belle traduction des Lettres de mon moulin d’Alphonse Daudet, oeuvre classique de la littérature française. Sa prose riche et nuancée se lit avec grand plaisir. Avec un lexique occitan-français. Letras d'òc.
Verd Paradís II - Max Roqueta. Le second volume de l’œuvre majeure en prose de Max Rouquette, jamais réédité depuis 1974, est maintenant disponible aux éditions Letras d’òc, accompagné d’une postface de Phippe Gardy. Letras d'òc.