Recently added item(s)
No products
Links
Subcategories
Poésies des troubadours (trobadors) et des Trobairitz (femmes troubadours).
Votz de trobar: tròba occitana uèi, a collection of Occitan poetry of today, published by Tròba Vox.
Fablo de l’Ome e de si Soulèu - Max-Philippe Delavouët. Pouèmo de Mas-Felipe Delavouët e image de Mario-Jano Rufener. CREM, Saint-Rémy-de-Provence - A l'asard Bautezar.
Faulas - Marius Valière. Seccion de Tarn de l'Institut d'Estudis Occitans.
Faulas de Nissa - Fables de Nissa - Jean-Luc Sauvaigo. Dans ce recueil de fables, l’auteur dépeint la ville de Nice d’un point de vue intérieur, prenant la cité azuréenne comme objet d’invention littéraire et poétique, à la manière de J. Giono pour la Provence ou de W. Faulkner pour le sud des Etats-Unis. Version française de Miquèl de Carabatta. Editions...
Fax/Faxes - Joan-Francés Mariòt. Version française de l'auteur. OC/Passatges.
Filh del Cèrç - Naissença - Franc Bardòu. Lo Gai Saber nò especial 1995.
Fin de jornada en riba de mar - Fin de journée au bord de mer - Reinat TOSCANO. Ua joventa sus li peadas d'un amor perdut... Une jeune fille sur les traces d'un amour perdu... Poésie en occitan niçois et en français. Editions Auba Novèla.
Fin'Amor et folie du verbe. In this bilingual book, Pierre Bec allows access to a great occitan poet of the Middle Ages, tight and shiny, the trobador Arnaut Daniel, which his contemporaries said he wrote crazy words impossible to understand and learn. Fédérop editions.
Fin'amors triptic ...e mai - Miquèla STENTA. Roman: le récit correspond en grande partie au titre, un peu énigmatique, mais le lecteur découvre vite, au fur et à mesure qu'il avance dans les pages, que cette dimension esthétique et picturale n'est pas la seule, et peut-être pas la plus importante. IEO Erau Edicions.
Flors d'amor - Poësias eroticas inedichas del sègle XIX. Josèp Chauvet. Messatges. IEO.
Flors d'errança - Wandering Flowers - Occitan poems by Jean-Frédéric Brun, with French and English versions.
Fòc als uèlhs ai set de brasas (Fire in the eyes I thirst for embers) - Franc Bardòu - Collection of poetry in French and Occitan, collection Votz de trobar 1.
Fou d'amour - chansons de Bernard de Ventadour Présentation et traductions françaises de Luc de Goustine. De quoi faire connaissance, au-delà de la fiction littéraire, avec "le troubadour le plus lyrique du 12e siècle et l’un des plus grands poètes de l’amour de tous les temps", selon Moshé Lazar.Edition bilingue.
Fuiet d'Hipnos - René Char. Feuilles d'Hypnos 1943-1944. Ces notes n'empruntent rien à l'amour de soi, à la nouvelle, à la maxime ou au roman. Traduction de Claude Lapeyre. L'aucèu libre.
Garbello de proso prouvençalo - Auzias Jouveau, editions Prouvènço d'aro.
Gaucelm Faidit : amours, voyages et débats - Collectif. Cahiers de Carrefour Ventadour 2010
Guilhem de Peitieus – Duc d'Aquitaine, Prince du Trobar - Suivi de "Hommage à Pierre Bec" - Collectif. Cahiers de Carrefour Ventadour 2015. Carrefour Ventadour.
Haut & Fort - Chansons de Bertran de Born - Une anthologie de poèmes préparée par Jean-Pierre Thuillat d'un petit seigneur de la seconde moitié du 12e siècle qui a côtoyé les personnages les plus puissants de son époque. Ses nombreux sirventés, poèmes politiques et/ou guerriers à la manière des troubadours. Éditions Fédérop.
Henri Irénée Marrou, La source occitane - Lou libre de jouventu (1920-1931) - Philippe Gardy. The historian, also a poet in Occitan language, had drawn from the sources of his native Provence the pages of a collection which he had prepared to publish under the title Lou Libre de Jouventu (1920-1931). Editions Carrefour Ventadour.
Il fut soir il fut matin / Foguèt ser foguèt matin - Pierre Ech-Ardour Illustrations: encres de Chantal Giraud Cauchy
Impromptus - Bernard Manciet offers nine impromptu poems, written "de chic" as he puts it, without a model, spontaneously. These are strong poems, constructed and disconcerting, the poems of a maverick. Book bilingual (occitan gascon and french). Collection Tintas, editions Reclams.
In memoriam - Reinat Toscano. Poesias en memòria dau passat, deis amics, de la familha, dau país... Auba Novèla.
Introduction à Bernart de Ventadorn - Carl Appel. La référence de toutes les études sur Bernart de Ventadorn, inédit en français depuis sa parution à Leipzig en 1915. Cahiers de Carrefour Ventadour.
Sus la brua (À la limite) - Poésies en occitan niçois de Jan Luc Sauvaigo
Jasmin dictionnaire intime - Jacques Clouché. "Tous les ans, lignée oblige...", Hommage à l'Ancêtre, poète. Il n'est pas donné à tout le monde d'avoir un ancêtre statufié. Ne serait-ce qu'un poète, à plus forte raison un poète... Éditions des Régionalismes.
Jaufre Rudel : prince, amant et poète - Collectif. Cahiers de Carrefour Ventadour 2011.
Lo Manjatèmps - Joan-Maria Auzias. L'espaci d'en defora 1969-1978. Poésies d'un poète engagé du côté des « prolétaires », assumant sans vergogne un discours anticapitaliste et anticlérical, un discours émancipateur qui rejoint le combat anticolonialiste et antimilitariste du temps, au Niger comme au Tchad. Jorn.
Journal d’un pélerin vielleux et mendiant sur le chemin de Compostelle - Jan Dau Melhau. C’est une aventure médiévale en cette fin du XXème siècle. Et ce livre, écrit dans une langue savoureuse, riche de son substrat limousin, donne envie de prendre la route sous le signe de la coquille. Fédérop.
L'enbarras de la fieiro de Beaucaire - Jean Michel de Nismes. Lacour / Colporteur. RIRESC - recherches sociales.
L'amor es un orquèstra blanc que ne sómian los gosses - Olivier Lamarque. L’amour est un orchestre blanc et les chiens en rêvent (version francesa de Xavièr Bach). Revista OC.
L'amour au féminin : Les Femmes-Troubadours et leurs chansons - Pierre Bec. Édition bilingue occitan-français. Un livre qui permet de se faire une idée de la poésie des femmes-troubadours : une lyrique spécifique et originale. Introduction et traduction de Pierre Bec, bilingue occitan-français. Édition Fédérop.
L'an que ven d'onte ven - Joan LARZAC. Recueil de poésies occitanes, rejoignant les échos de la plus récente actualité. Recuèlh de poesias, bilingüe occitan-francés amb una revirada de l'autor. IEO Erau Edicions.
L'àngel que renais - L'ange qui renaît - Franc Bardòu & Paulina Kamakine (The reborn angel). Poèmas occitans de las quatre mans, with French translations of the authors and photographs by Franc Bardòu (bilingual edition). Collection Votz de Trobar n°54, Tròba Vox.
"L'élan des jours" par Jacquy Gil (L'anar dels jorns) Traduction en occitan de Jean-Marie Petit Préface de Madeleine Attal
L'emperi de l'ombra - L'impero dell'ombra - L'empire de l'ombre (Empire of the Shadow) - Claudio Salvagno's poems, for the first time compiled by Jorn editions.
L'escritura, publica o pas - Poems book by Ives Roqueta (1972-1987). L’escritura pòt pas èsser ni presa, ni exercici de poder. Es un trabalh coma un autre. Lo bonur seriá que foguèsse "trabalh d’utilitat collectiva", servicis qu’òm se rend entre egals.
L'Estanc de l'Ort (L'Etang de l'Or) - A collection of poetry by Alexandre Langlade - Preface by Philippe Gardy. Editions L'aucèu libre.
L'Occitan Haut-Alpin – Le « Parler » de la vallée de la Vallouise - Garnier Jean - Literatura
L'òrt de la frucha inagotabla - Alem Surre Garcia. Recueil de trente poèmes occitans évoquant la nature, les oiseaux, le soleil ou encore la mer. Collection Votz de Trobar n°17, Tròba Vox.
La brasa e lo fuòc brandal - Bernat Lesfargas. La braise et les flammes. Se trouve réunie la plus grande partie de l'oeuvre poétique de l'auteur, depuis les années 40 jusqu'à aujourd'hui. Ce recueil donne à lire, dans toute son ampleur, tous les grands moments d'un itinéraire d'écriture. Jorn.
La Canson del paìs (1948) de Jean Boudou - Édition critique et commentée d'un recueil poétique par Élodie de Oliveira. Section Française de l'Association internationale d'études occitanes.
La Canta de Rotland - Translation in Occitan by Pierre Bec of the Chanson de Roland considered (a little fast?) as the epic of the French nation, but which conceals many mysteries.
La Carcavelada de Roch Grivel. Texte et présentation par l'I.E.O. 26 (Institut d'Estudis Occitans Droma) - Seccion Vivaresa. Édition "Daufinat-Provença Terra d'Òc". Réédition 2016.
La Cigale et la Fourmi et autres poèmes provençaux - Jean-Henri Fabre. Traduction : Alain Viau
La color lenta de la pluèja - Occitans Poems by Maëlle Dupon, with a french version (The slow color of rain). Editions Jorn.
La Crau, un espace poétique de Frédéric Mistral à Max-Philippe Delavouët. Ce petit catalogue d’exposition aborde l’art populaire des objets sculptés par les bergers, et rassemble des poèmes provençaux en une Pichoto seguido cravenco (petite anthologie), sans oublier quelques écrits d’écrivains et voyageurs qui découvrirent ce pays. C. Mauron, J. Rouy, C....