Élément(s) ajouté(s) récemment
Aucun produit
Le Roman en langue d’oc - Émergence et expansion 1840-1930 -...
Victor CONRARD, Journal d’un déporté en Algérie après le coup...
BOX Vol.2 - Coffret 10 vinyles 45T - Massilia Sound System....
Dóu verbe en prouvençau (partie 2) - Bernat Giély countùnio...
Dialògues occitans Lemosin - Livre de Gilbert BORGÉS avec 2...
Petit manuel du toponymiste occitan - Jean RIGOUSTE. Ce livre...
Las tres auquetas. Un joli conte traditionnel adapté en...
Sòmis de savana - Rêves de savane – Bertrand Alberge, Anne...
Batèu de papié - Enrieto DIBON...
Liens à visiter
Sous-catégories
Poésies des troubadours (trobadors) et des Trobairitz (femmes troubadours).
Votz de trobar: tròba occitana uèi, une collection de poésie occitane d'aujourd’hui, publié aux éditions Tròba Vox.
Òbra Poëtica Occitana - Renat NELLI - L’œuvre poétique occitane (1940-1980). La Poësia, l'Occitania e la civilisacion de l'Amor, Nelli apareis a totes coma un Mèstre, e un Mèstre aimat. IEO Edicions.
Oda a sant Afrodisi - Ode à saint Aphrodise - Ives Roqueta. Cap L'Òc.
Odas Ivernencas - Joan Frederic Brun - Poésie de Jean-Frédéric BRUN.
Ode au Calavon - Oda au Caulon - Poème bilingue de Guy Mathieu, Photographies de Martine Grégoire, éditions L’aucèu libre.
"Pantai dins lou jardin dóu Lussembourg" de Richard Aldington. Traduction provençale de Marcel Audema - Traduction française de Catherine Aldington - L'Aucèu libre.
Paraulas de Hemnas - Paraulas de Femnas - Paraulas de Fremas - Coordinacion Paulina Kamakine - Tòme 1 - Anthologie Bilingue de la Poésie Moderne Occitane. recueil de poésies de 36 poétesses contemporaines de langue d'oc et provenant des toutes les régions d'oc depuis l'Auvergne, la Gascogne... jusqu'aux Valadas Occitanas en Italie. Edicions Reclams.
Paraulas per questa terra Tome V - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Paraulinas - Eva Cassagnet. Recueil de courtes poésies pour enfants, autour des animaux : la grenouille, l’écureuil, le chaton… ou d'autres thèmes de la nature ou de l'enfance. Livre en gascon, avec une vidéo accessible par QR code. Collection Tintas, éditions Reclams.
Parçans esconuts, territoires cachés - Danièla Estèbe-Hoursiangou. Ces poèmes expriment une expérience primordiale : le contact du corps avec l'univers, du moi physique avec la matière extérieure, ces deux termes qui définissent une présence au monde. Ces poèmes brefs font le récit de ces rencontres. Bilingue en occitan gascon, avec une version française...
Parle a un pòble - Eric Fraj canta Robèrt Lafont. Omenatge al poèta Robèrt Lafont (Livre + CD). Tròba Vox.
Pas que la fam - La faim, seule : 50 ans de poësia occitana - Anthologie personnelle, bilingue, un choix de poèmes effectué par Ives Roqueta à travers ses 50 années de poésie occitane. Letras d'òc.
Paysages du poème (Six poètes d'oc entre XXe et XXIe siècle) s’inscrit dans longue réflexion de Philippe Gardy, poète et critique, sur l’écriture occitane en général et sur la poésie contemporaine en particulier: Léon Cordes, Robert Lafont, Bernard Lesfargues, Georges Reboul, Max Rouquette, Jean-Calendal Vianès. Une perspective géopoétique très...
Pèira seca (Pierre sèche) - Recueil de poèmes par Silvan Chabaud. Un joli ensemble de poèmes par "Chab", poète mais également chanteur du groupe Mauresca Fracàs Dub. Avec version française de l'auteur. L'aucèu libre.
Per camins - Cheminements - Joan-Pau Creissac. Vignes du bas pays ou pelouses du Causse, le poète marche dans son pays et tente d’exprimer l’émotion de l’instant, la sensation éphémère, le sentiment qui se trouve trop à l’étroit dans le cœur et le dilate aux dimensions de l’infini. Collection Paul Froment, Fédérop.
Petaçon - Manteau d'arlequin - Joan-Maria Petit. Poèmes occitans, avec une version française de l'auteur. À la fois graves et légers, alliant la transparence la plus grande à l'épaisseur quotidienne de l'existence humaine, ces poèmes ont été choisis parmi beaucoup d’autres de même facture. Éditions Jorn.
Petit bréviaire païen - Pichot breviari paca - Marc Dumas. "Pour servir nos frères les arbres". Donner le temps à la société productiviste pour lire quelques lignes de ce livre d’heures, c’est renouer le dialogue. Bilingue occitan-français. L'aucèu libre.
Petit théâtre désamour - Michel Dumas - Teresa Canet - Dins los uèlhs de la coeta del pavon. Poèmes en occitan avec des dessins de Michel Dumas, et les petits textes sibyllins de Teresa Canet. Collection Au mot son imatge, Las edicions dau Chamin de Sent Jaume.
Poèma dau cante Jondo seguit de Planh per Ignacio Sánchez Mejías e de Divan dau Tamarit. Version occitana de Max Roqueta. Federico García Lorca. Letras d'òc.
Poëmas - Frédéric Jacques Temple. Revirats a l'occitan per Max Roqueta, amb una linogravadura de Fermin Altimir. Jorn.
Poèmas - Joan Bodon. Terres de l'homme ou le monde poétique de Jean Boudou. La première édition intégrale bilingue de l’oeuvre poétique de Joan Bodon. Édition bilingue, Traduction française de Roland Pécout. IEO Edicions.
Poèmas - Poèmes - 1943/1984. Réédition de l'oeuvre poétique de Robert LAFONT. Son premier livre était un recueil de poèmes: Paroles au vieux silence (1946). Il avait 23 ans, et c'est par la poésie qu'il inaugura une œuvre littéraire, scientifique et politique qui comptera plus de 100 livres. Recueil bilingue provençal français. Jorn.
Poèmas Causits 1966-1975 - Seamus Heaney - Traduction et notes de M.C. Coste-Rixte, Collection "Flor Enversa n° 4", IEO.
Poèmas de pròsa - Poèmes en prose. Écrits pour la plupart dans les cinq dernières années de sa vie, ces textes en prose offrent immédiatement images et musiques qui nous mettent de plain-pied avec ce que Max Rouquette a vu et ressenti, et dont il a su restituer la force et la profondeur. Collection Paul Froment, Fédérop. Livre épuisé.
Poèmas occitans - Poèmes occitans - Fernand Barrué. Ouvrage regroupant les trois recueils du poète gascon, auteur gascon peu connu de son temps, qui offre des poèmes dénonçant l'Occupation et la misère des temps ou se plaçant sous le signe de l'eau. Sous la direction de Jean Thomas, Jorn.
Poèmas, Poèmes - Anne CLÉMENT. Livre de poésie bilingue occitan - français. Edicion IEO Lengadòc.
Poème (occitan) - Clara d'Anduza. Traduction provençale de Frédéric Mistral. L'Aucèu Libre.
Poèmes de guerre 1914-1917 - Paul Vézian. Poèmes traduits du provençal et présentés par Anny Herrmann. Éditions Nombre 7.
Poèmes et contes - Deuxième Tome des Îles d'Or - Frédéric MISTRAL. Classique de la littérature mistralienne vulgarisée sous une nouvelle traduction, qui se veut respectueuse du rythme et de la poésie du texte d'origine, par Alain VIAU. Auto-édition.
Poèmes français et provençaux - Charles Mauron - Évocations. Recueil de poésie publié par le Centre de recherches et d'études méridionales.
Poèmes provençaux - Poésies de Paul Arène, introduction de Frédéric Mistral, aux éditions L'Aucèu Libre.
Poësia Occitana d'Ara (4). Sèrgi Bèc, Ives Roqueta, Peir Andreu Delbeau, Felip Gardy, Joan Larzac, Rotland Pecot, Joan Maria Petit, Joan Bernat Vaselhas, Ramon Busquet, Marcèla Delpastre. Revista Vent Terral n°4.
Poësia Occitana d'Ara (5). Jòrdi Blanc, Franco Bronzat, Sèrgi Carles, Anna Isac, Francés Gasanhas, Carles Nogaret, Joan Ives Roier, Joan Luc Sauvaigo, Alem Surre-Garcia, Joan Pèire Tardiu. Revista Vent Terral n°5.
Poesias d'oïl classicas, chausidas e reviradas en òc per Gui Matieu (Poésies d'oïl classiques, choisies et traduites en òc par Guy Mathieu).
Poésie modale I - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésie modale II - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésie modale III - Marcela Delpastre. Edicions dau chamin de Sent Jaume.
Poésies choisies des troubadours du Xe au XVe siècle – Anthologie Provençale - Marc-Antoine Bayle. C.P.M. Marcel Petit.
Poésies de Norib, Intégrale des œuvres, tome I - Pierre Biron. Ce livre réunit l'ensemble des poésies connues de ce poète paysan d'Auvergne. Présentation Noël Lafon. Traduction Lucienne Lafon. Illustrations Daniel Brugès. Éditions Lo Convise.
Poésies patoises - Jean-François Meiller. Edicion eitablià per Jean-Yves Rideau, aub reviraa en francès, a partir de l'edicion de 1908. Ès Morgard, ès lo Cráus de Franc, 2007. Las edicions dau Roure.
Poeti Rrom dei balcani - Traduit en occitan par Marcel Courthiade et en italien par Peyre Anghilante. Scrittura-Escrituras, Chambra d'Òc.
Pouèmo IV - Mas-Felipe Delavouët. Inferto à la Rèino di mar (Offrande à la Reine des mers) ; Ouresoun de l’Ome de vèire (Oraison de l’Homme de verre) ; Dicho de l’Aubre entre fueio e racino (Dire de l’Arbre entre feuilles et racines). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo V - Mas-Felipe Delavouët. Cant de la tèsto pleno d’abiho (Chant de la tête pleine d’abeilles). Poèmes provençaux avec traduction française. C.R.E.M. - A l'asard Bautezar !
Pouèmo 3 - Mas-Felipe Delavouët. Poèmes provençaux avec traduction française. José Corti, A l'asard Bautezar !
Édition critique par Jean-François Courouau des poésies d'André Du Pré (Andrèu DU PRÉ), poète gascon de langue d'oc du XVIIe siècle. Ces "poesias" se composent de 16 sonnets et de 2 chansons.
Pròsa dei jorns - Gui Matieu. Collection Messatges, IEO edicions.
Pròsas geograficas - Jòrgi Reboul. Proses géographiques par Jòrgi le libertaire, le cœur de sang et d'or. Vent Terral.
Proses e pouesies - Andreu PIC . Une anthologie de l'œuvre en prose et en vers de l'un des grands félibres gascons. Une œuvre méconnue que l'on se doit de lire. Éditions Reclams.